Translate.vc / Portuguese → Russian / Agenda
Agenda translate Russian
1,665 parallel translation
E quanto à agenda da minha filha, és capaz de querer confirmar com o teu amigo, o Nate Archibald.
А что касается моей дочери в списке гостей, тебе бы стоило свериться с планом твоего друга Нейта Арчибальда.
Não sei se tenho espaço na minha agenda.
Ну, будет сложно освободить мой график.
De acordo com a agenda dela, o último compromisso, antes de desaparecer, foi com a Dra. K.
Если верить ее ежедневнику, ее последняя встреча непосредственно перед исчезновением была с неким доктором К.
Para dar uma vista de olhos na agenda da minha mãe.
Посмотрю в маминой записной книжке.
Primeiro ponto da agenda :
Ладно. Дело первой важности.
A minha função é protegê-la e não a agenda da sua empresa.
Фейерверк. - Фейерверк? - Мм-мм.
Mais alguma coisa da tua agenda pessoal que tenha de saber?
Хорошо. Да. Что-нибудь еще в твоем светском календаре, о чем я должна знать?
Não vai estar na agenda.
Его нет в справочнике.
Deixe-me ver a agenda.
Покажите расписание.
Vou falar com a Lindsay, ver se ela consegue limpar-me a agenda. Fantástico.
Я пойду проверю у Линдси, сможет ли она очистить мое расписание.
O casamento está de novo na agenda.
Свадьба в силе!
Segundo a sua agenda, estará livre dentro de... meia hora.
Он освободиться через... пол часа.
Vamos rever a agenda para o resto da semana.
Давай пройдёмся по расписанию на остаток этой недели.
Não acho que ele tenha tempo para mim na agenda.
Не думаю, что в его плотном графике найдется время для меня.
Qual é o primeiro assunto da Agenda?
Каким будет первый приказ?
Teria de ver na minha agenda, é claro.
Но сперва я должен сверится с расписанием.
Tem agenda? Marcamos algum encontro?
Мы могли бы назначить свидание.
Quero dizer, a tua agenda social é muito preenchida.
Я к тому, что у тебя куча запланированных дел.
A mãe enviou-nos a agenda e uma lista de nomes.
Ее мама запишет ее расписание и список имен на флеш-карту.
Estou a ver a agenda da Samantha.
Сейчас корплю над расписание Саманты.
Porque está ligado, com a agenda da Samantha.
Потому что он связан с расписанием Саманты, вот почему.
Está bem, entrei na tua agenda online.
Я... влез в твое расписание.
Mas posso encontrar algum espaço na minha agenda para este caso muito importante.
Но я найду для тебя местечко в моем графике для этого очень важного дела.
Fala com a Brooke. Diz-lhe para colocar o Neal Caffrey, ladrão, na agenda dele.
Попроси Брук внести вора, Нила Кэффри, в список встреч босса.
Vejo interesse na sessão fotográfica da "All Stars" esta tarde. Vamos alterar a tua agenda ocupacional.
Хороший информационный повод - сегодня днем пресса будет на матче.
Tens uma agenda muito preenchida.
Твоя программа очень насыщенная.
Desculpe lá, mas não me lembro de nada disso na minha agenda.
Прошу прощенья, но не помню вас в своем расписании.
- Podes cancelar a agenda desta semana?
- Ты можешь отменить всё на этой неделе?
Receio que o doutor tenha a agenda muito cheia nas próximas duas semanas.
Врач очень занят. Нужно записываться за 2 недели.
Esses homens vieram de longe e estamos com uma agenda apertada.
Эти господа проделали долгий путь и у нас строгий график.
A minha assistente sabe melhor a minha agenda, fale com ela.
Моя помошница знает мой расписание лучше меня самого. Просто уточните у неё.
Que idiota é que decide que trabalhar com o chefe de cirurgia é uma grande sobrecarga para a sua agenda?
Какой дурак решит что работать с заведующим хирургуческим отделением слишком утомительно?
Não encontrei a agenda dela.
Я не знаю, где записная книжка Биззи.
Este é a agenda de ontem do Dr. Newton.
Здесь вчерашнее расписание доктора Ньютона.
Uma agenda política?
Некий замысел.
A agenda dela.
Ее интересы.
Agenda e registos telefónicos do Hartley.
- Список встреч и записи звонков Хартли.
Vou ver se arranjo uma aberta na agenda do vereador.
Я попробую найти место в расписании советника.
Vamos acelerar o relatório referente à fiança e retomamos a audiência amanhã. Isto está de acordo com a agenda de ambos...
Слушания об освобождении под залог переносятся на завтра, если это устроит обе стороны.
Sua agenda toda :
На сегодня ещё
Vou liberar sua agenda, senhor.
Я отменю все встречи, сэр.
E a minha agenda para o resto do dia?
Какое у меня расписание на остаток дня?
Além de uma fotografia oficial às 15 : 00, tem a agenda vazia.
Свободное, только фотосессия в три.
Seguinte na agenda - H.R. 9036.
Далее у нас... Вопрос с кадровой службой.
Encontrei aqui uma agenda.
Нашел календарь.
Não se incomode a verificar. Não estou na agenda dele.
Можете не проверять.
- Não está na sua agenda.
Этого нет в вашем расписании.
Vais dar-me as particularidades da tua agenda. Os teus hábitos.
О ее привычках.
Tenho uma agenda apertada.
У меня плотный график.
Vou ver se consigo encaixar na minha apertada agenda.
Посмотрим, смогу ли я их втиснуть в моё загруженное расписание.
- Não sei da minha agenda.
Мне нужна записная книжка.