Translate.vc / Portuguese → Russian / Amaya
Amaya translate Russian
77 parallel translation
com assinaturas de Amaya e uma ou outra de Prozac.
Зовут "эль Aмaйa" или "эль Прозак"
Esta é a minha esposa, Amaya.
- Моя жена, Амайа.
A Amaya disse-nos que os encontraríamos aqui. O Costa está por perto?
Амайа сказала, что вы двое здесь.
- A Amaya?
- Амайа?
Amaya... você era a única que estava em casa quando a madeireira apareceu para fazer uma oferta pela sua terra.
Амайя... только вы были дома, когда компания пришла предложить купить землю.
Detective Beckett, esta é a oficial do Consulado Amaya Tagami.
Детектив Беккет, Это представитель консула, Амайя Тагами.
Tentei contactar a agente do Consulado, Amaya Tagamy, para ver se havia alguma ligação entre a família da Jade e o Michio Saito.
Я попытался связаться с представителем консульства, Амайей Тагами, чтобы узнать, есть ли связь между ее семьей и Митио Сайто.
- E o Ray e a Amaya?
А что с Рэем и Амайей?
Primeira prioridade é ter certeza que o Ray e a Amaya estão vivos, e depois tirá-los daquele abrigo onde os nazis os estão a manter.
Приоритет № 1 - убедиться, что Рэй и Амайя живы, а потом вытащить их из бункера, в котором нацисты их держат.
Então como tiramos de lá o Ray e a Amaya antes das bombas começarem a cair?
И как мы спасём Рэя и Амаю до бомбёжки?
Se isso significar acabar com a guerra um dia mais cedo, a Amaya sacrificaria-se de bom grado.
Если бы это значило закончить войну хоть на день раньше, Амая с радостью принесла себя в жертву.
Ainda temos que achar o Ray e a Amaya.
Нам всё ещё нужно найти Рэя и Амаю.
Basicamente, a Amaya ameaçou-te e tu reagiste.
По сути, Амая угрожала тебе, и ты отреагировал.
Odeio dizer-te isto, Amaya, mas eu sou praticamente uma ninja.
Не хочется разубеждать тебя, Амая, но я фактически ниндзя.
- A Amaya tem razão.
- Амайя права.
- Está bem, levo a Amaya.
Ладно, Амайя пойдёт со мной. Ладно.
Amaya, é o Jax.
Амайя, это Джекс.
Perdi contacto com o Jax e a Amaya.
Мы потеряли контакт с Джексом и Амайей.
Olha, Amaya, o que quer que lhes tenha acontecido, isso...
Амайя, что бы с ними ни случилось, это...
Amaya precisa de saber disto.
Амайя должна это услышать.
Nate, Amaya, voltem para a Waverider.
Нейт, Амайя, возвращайтесь на борт.
O que está feito está feito, Amaya.
Что сделано, то сделано, Амайя.
Um dos velhos amigos da Amaya da SJA... E com velho, quero dizer mesmo velho.
Один из старых приятелей Амайи по ОСА, и старый он в прямом смысле.
Amaya conseguiu-nos convites para nós para o State Dinner.
Амайя достала пригласительные на ужин.
Após a SJA desaparecer, passei muitos anos solitários até finalmente encontrar alguém, Amaya.
После того, как ОСА распалось, я много лет провёл в одиночестве, пока наконец-то не встретил кое-кого.
Amaya, tua tarefa é assegurar que o Rory mantenha sua pistolas nas calças até ele sair do saloon.
Амая, твоя задача в том, чтобы убедиться что Рори держал свой пистолет в штанах, пока он не снаружи.
Amaya, o que se passa aí dentro?
Амая, что там происходит?
Amaya, passou muito tempo. Que raios está a acontecer aí dentro?
Амая, столько времени прошло, что там, черт возьми, происходит?
Podia levar a Amaya e o Mick.
Я могу взять с собой Амайю и Мика.
Amaya e Rory estão à nossa espera na ponte.
Амайа и Рори ждут нас на мостике.
O Nate e a Amaya estão a vigiar a nave.
Нейт и Амайя продолжают следить за Вэйрайдером.
Amaya e eu estavamos a tentar dormir.
Мы с Амайей пытались уснуть.
Tenho o Nate e a Amaya a investigar onde a policia levou o Rip.
Я попросила Нейта и Амайю узнать, куда полиция отвезла Рипа.
Olhem, a Amaya tem razão.
Послушайте, Амайа права.
Nate, Amaya, vocês vão fazer de recém-casados ricos, ansiosos para contribuirem para a causa revolucionária.
Нейт, Амайа, вы двое будете изображать из себя состоятельных молодожёнов, которые стремятся привнести свой вклад в революцию.
Tu e a Amaya precisam de resgatar o Washington para ele poder atravessar o Delaware.
Ты и Амайа должны спасти Вашингтона, чтобы он смог пересечь Делавэр.
Feliz natal, Amaya.
Счастливого Рождества, Амайя.
Amaya...
Амайа...
Porque nós não somos assassinos, Amaya.
Потому что мы не убийцы, Амайа.
Não te preocupes, Amaya, prometo, o pedaço está num sitio bem a salvo.
Не волнуйся, Амайа, обещаю, что фрагмент находится в надежном месте.
Não quero lutar contigo, Amaya,
Я не хочу драться с тобой, Амайа,
- Tu abandonaste-nos, Amaya.
- Ты бросила нас, Амайа.
E é por isso que tu a vais levar, Amaya.
Поэтому, возьми его, Амайа.
Escuta, a Amaya achou o fragmento, por isso não é necessário entrar nesta guerra medieval.
Слушай, Амайа нашла фрагмент, поэтому средневековое сражение больше не нужно.
Amaya, sei que segues o protocolo da SJA a qualquer custo, mas isto é mesmo tramado.
Амайа, я знаю, что ты следуешь протоколу ОСА любой ценой, но сейчас это точно не подходит.
Amaya, Nate... preparados para se armarem em medieval ali fora?
Амайа, Нэйт... Готовы к порции средневековья?
Obrigado, Amaya.
Благодарю тебя, Амайа.
Tu também, Amaya.
Ты тоже, Амайа.
Apenas leva o Nate e a Amaya contigo.
Только возьми с собой Нейта и Амайю.
O quê? Resistir ao teu charme? Não podes namorar com a Amaya.
Что, устоять перед твоим очарованием?
Ray, não ando a namorar com a Amaya.
Рэй, я не встречаюсь с Амайей.