Translate.vc / Portuguese → Russian / Artificial
Artificial translate Russian
590 parallel translation
Se a seda artificial é demasiado pegajosa em cima dos'collants', e se os vestidos sem manga em'Crimplene'me fazem parecer uma bibiotecária - obrigada, Valerie - então eu realmente só tenho o azul gêlo em'Lurex' e esse ainda está na limpesa a sêco.
Раз искусственный шёлк липнет к чулкам, а в кримпленовом платье я похожа на библиотекаршу - спасибо, Валери, - то остаётся только светло-голубой люрекс, а он всё ещё в химчистке.
Sou um humano artificial.
Я - искусственный человек.
Bem, acho-a um tanto artificial.
- Я думаю довольно беспорядочное...
A respiração artificial resultou mais uns truques de escuteiro.
Искусственное дыхание и опыт бойскаута.
"Água gaseificada, ácido cítrico, amido de milho aroma artificial de framboesa corante vegetal e conservantes."
"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "... искусственный малиновый ароматизатор... " "... естественные красители и консерванты. "
Alguém sabe fazer respiração artificial?
Кто-нибудь умеет делать искусственное дыхание?
Artificial, talvez, ou uma aberração da natureza.
Он просто существует. Искусственный, возможно, или каприз природы.
Escudos de ambiente artificial que pusemos em todos os planetas.
Щиты искусственной атмосферы, которые мы наслоили вокруг планет.
Como doar esperma para um laboratório de inseminação artificial.
Например, давать сперму для лабораторий искусственного осеменения.
Alguns cientistas... hoje crêem que não é'organure'mas apenas'gambous amalga'... uma estrutura artificial...
"Hекоторые ученные..." "уголь сегодня не органический а только..." "искусственная структура..."
O nosso planeta tem agora dois satélites, um natural e um artificial.
У нашей планеты теперь 2 спутника. Eстественный и искусственный.
O satélite artificial foi feito pelos Oms que o baptizaram de "Terr".
Искусственный спутник создан Оммами. Он называется Tерр.
Com a sua mulher na cama, ela precisa de algum estímulo artificial? Como a marijuana?
Вы с женой, в постели, пользуетесь каким-то искуственным возбудителем например - марихуаной?
"Desligar a gravidade artificial." - " Confirmado.
Искусственная гравитация включена.
- Ativar gravidade artificial.
- Включить искусственную гравитацию.
A criaçäo do maior mar artificial do mundo, a maior central hidroeléctrica do mundo, colocará a vossa regiäo num dos primeiros lugares no país.
Пора освоить сибирскую глухомань. Зачем так-то? Сибирь уже достаточно освоена.
Precisamos de as desenvolver pela selecção artificial e engenharia genética, plantas escuras capazes de sobreviver nas condições rigorosas de Marte.
Через селекцию и генную инженерию нам нужно будет развивать виды темных растений, способные выжить в суровой природе Марса.
A maioria dos relatos de OVNIs revelam-se ser outras coisas, como a imagem refractiva de um planeta ou a reentrada de um satélite artificial.
В большинстве случаев на месте НЛО оказывается что-то другое, например, преломленное изображение планеты или вход спутника в атмосферу.
Este processo é chamado selecção artificial.
Этот процесс называют искусственный отбор.
A essência da selecção artificial para um cavalo ou uma vaca, um grão de arroz ou um caranguejo Heike é a seguinte :
Сущность искусственного отбора для лошади или коровы, риса или крабов Хэйкэ, такова :
Mas se a selecção artificial pode provocar mudanças tão drásticas, em tão pouco tempo, do que será capaz a selecção natural, actuando durante milhares de milhões de anos?
Но если искусственный отбор вызвал такие изменения всего за несколько тысяч лет, на что же способен естественный отбор, происходящий в течение миллиардов лет?
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету.
É artificial?
Она искусственная?
Licença de cobra artificial XB-71. É você?
Лицензия на искусственную змею ХВ71, это вы?
Mas, com a ajuda de cem vidraças e seis meses de calor artificial.
Но при помощи сотни стеклянных рам и искусственного тепла, которого хватило бы на полгода.
Numa concentração da Liga Anti-Sexo na Praça da Vitória esta noite para comemorar a redução de 50 % nos casamentos civis mais de 10 mil mulheres do Partido fizeram voto de celibato e se comprometeram a atuar como voluntárias para o programa de inseminação artificial...
Сегодня вечером, на съезде лиги "Против Секса", проходившем на Площади Победы отпраздновали 50-ти процентное уменьшение гражданских браков. Свыше 100 тыс. партийных женщин, дали обет безбрачия и поклялись предоставить себя для искусственного оплодотворения...
"Partenogênese artificial é uma forma de nascimento virginal envolvendo impregnação"
".. основанна € на механическом оплодотворении € йцеклетки.. " ¬ ы заказывали" ¬?
Ela pode ser artificial.
Ћами €, за мной!
Prefiro o termo "pessoa artificial".
Лично я предпочитаю термин "искусственный человек". Хорошо.
Na última viagem da Ripley, a pessoa artificial teve uma falha técnica.
Во время последнего полета Рипли син... искусственный человек, разладился. - Разладился?
Que fiz inseminação artificial.
Я скажу, что сделала искусственное осеменение.
- Fiz inseminação artificial.
Если тебе так интересно, то я сделала искусственное осеменение.
- Ele é da inseminação artificial.
У него нет отца. Она сделала искусственное осеменение.
É o que acontece com duas pessoas que se odeiam, que não estão nada interessadas em falar uma com a outra mas o gravador de chamadas é uma espécie de máquina artificial, que mantém vivas estas relações perfeitamente moribundas.
Не застал тебя дома. " Есть два человека, которые ненавидят друг друга, не хотят разговаривать но автоответчик - это как аппарат искусственного дыхания для отношений поддерживающий жизнь в этих бесполезных отношениях на грани разрыва.
... depois levei 10 para criar gravidade artificial! E os alemãis me adiantaram somente em um mês!
Потом 10 лет работал над созданием искуственной гравитации, а немцы опередили меня на месяц!
Não, tinha uma mão artificial.
Это была пластиковая рука.
O vírus é artificial, comandante.
Вирус является синтетическим, коммандер.
- Refere-se a algo artificial?
Хотите сказать, это что-то искусственное?
É um sistema artificial de satélites que a nossa sonda detetou.
Это какая-то сеть искусственных спутников. Должно быть, их и засёк наш зонд.
Criamos uma bolsa artificial de tempo a seu redor.
Я постараюсь уменьшить размер поля, сэр.
Um poço de gravidade artificial?
Мы должны были... спасти их.
Capitão, acredito que os alienígenas confundiram a singularidade artificial do reator Romulano com uma natural, um buraco negro.
Мы должны использовать природные гравитационные колодцы для того, чтобы вырастить наших детей. Мы думали, что ромуланское ядро подойдет.
- Tia Selma, parece presunçoso... mas já pensou em inseminação artificial? Puxa, sei lá.
Тетя Сельма не сочтите за наглость, но почему бы вам не попробовать искусственное оплодотворение?
Por isso é que bato punhetas a animais presos para a inseminação artificial.
Поэтому я вручную мастурбирую диким животным для искусственного оплодотворения.
Todavia, o meu crescimento como forma de vida artificial está num impasse.
Тем не менее, мой рост как искусственной формы жизни достиг тупика.
Definitivamente artificial.
Явно искусственное.
Adoro este sabor artificial.
Обожаю этот искусственный ароматизатор.
Ainda de uniforme, a querer voltar para a sua estação com a sua gravidade artificial e ar esterilizado.
Всё еще в своей униформе, жаждешь вернуться на свою станцию с ее искусственной гравитацией и стерилизованным воздухом.
Desligar a respiração artificial não significa acabar com a vida dela.
Отключить респиратор еще не значит оборвать ее жизнь.
As estrelas são tão bonitas sem a luz artificial. Que ironia.
Первый раз я действительно благодарна тебе за кофе.
É artificial.
Почему Вы здесь?