English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Artista

Artista translate Russian

2,255 parallel translation
É muito mais do que um artista musical.
Короче, следующий его альбом был на... В те дни были кассеты.
Mas se tiramos o disco e o examinamos... o nome do artista é Sixto Rodriguez.
( Бартоломью-Стирдом ) Насколько я слышал, истории сильно различались, у разных людей были разные версии, но как я слышал, он не выступал с концертами очень давно.
" Se há artista pop envolto em intriga e mistério, esse artista é Rodriguez.
Они славились тем, что обдирали людей. Одно дело, если бы они сказали : " О, да,
Uma artista chamada Patty Leonard.
Художник по имени Патти Леонард.
Mais do que imaginas. Podemos eliminar a artista dos lacres como quem estrangulou.
Но мы определенно можем вычеркнуть нашу художницу по кабельным стяжкам из числа подозреваемых в удушении домовладельца.
Sou artista e um contador de histórias e esta é a minha visão e ninguém se vai pôr no meu caminho.
Я творец и рассказчик, и это моё видение, и никто не станет у меня на пути.
Um artista local. Talvez já tenha ouvido falar dele.
Может быть Вы слышали о нем.
- Um excelente artista.
Великий художник.
Leopold Leopoldovic era um artista prolífico.
Леопольд Леопольдович был плодовитым художником.
É uma projecção de um artista de como ela seria.
Ей должно быть сейчас 37 лет. Это художественная проекция того, как она должна выглядеть.
Porque não lhes dizes que és uma artista?
Почему ты просто не скажешь им, что ты творец?
Só tens de lhes dizer de uma vez por todas que és uma artista.
Раз и навсегда скажи им, что ты творец.
Ela não pode dizer que é artista.
Затея с творцом бесполезна.
Está distorcido, a forma de o artista nos dizer
Его форма искажена - для художника это способ сказать нам :
Bem, este artista em particular queria uma desculpa para ver uma mulher nua o dia todo.
Этому художнику нужно было оправдание, чтобы пялиться на голую женщину весь день.
Para o qual tu, como artista contemporâneo eminente, acrescentarás... aparentemente.
К которым ты как выдающийся современный художник кое-что добавишь...
Ainda não percebo a razão de não poder ser a artista.
Я все не пойму, почему я не могу быть художником.
Não apreciam um verdadeiro artista, Mr.
Они не ценят настоящих артистов, мистер Копланд.
O Shige-san é um artista.
Без омакасе жить не могу, мужики!
Quando uma artista destinada ao estrelato entra numa sala, ela entra, fala e veste-se de uma forma diferente das pessoas vulgares.
Когда будущие звезды ходят по комнате, они гуляют и разговаривают примеряют разную одежду, не так как это делают нормальные люди.
Foi algo que o artista viu ou que lhe foi transmitido e depois ele recriou nesta laje de pedra.
Это было что-то, что художник видел или был сказан о, и затем он или она попытался обновить это на плите.
Talvez o Hester seja um artista ou escritor.
Может, Хестер писатель или художник?
A minha esposa é uma artista.
Moя жeнa - apтиcткa.
Ela é uma artista.
Она просто художник.
Bart, tu cresceste mesmo como artista.
Барт, а ты серьезно перерос в художника.
Como artista de graffiti, há tantas pessoas a agradecer, pessoas que constroem paredes... À noite, por ser escuro...
От имени уличных художников, я хочу поблагодарить... всех людей, строящих стены... ночь, за темноту...
Alguma vez posaste para um artista?
Вы когда-нибудь позировали художнику?
Não, ele era um artista.
Это было искусство.
Enquanto não disseres nada da tua autoria, não és um artista, és só um papagaio.
Прежде чем ты чтото скажешь. Ты не артист. Ты всего лишь попугай.
Penso que eles querem ouvir do próprio artista.
Я думаю, что может они хотят услышать это от самого творца.
É muito fixe. Note Seek tem este banco de dados de músicas que cataloga por artista, ano e título.
Ноут Сик имеет базу данных песен которые каталогизированы по имени исполнителя, году и названию.
Não quero gabar-me, mas sou quase uma artista.
Не хочу хвастаться, но я вроде художника в своем деле.
Grace Hendricks, artista freelance.
Грейс Хендрикс. Свободная художница.
Nunca ouvi falar de uma editora que não lixasse o artista.
Никогда не видел ни одного лейбла, который не пытался бы докопаться до артиста.
É esse o modelo de negócio, é lixar o artista.
Это бизнес-модель. По этой системе их и преследуют.
Eles obrigam o artista a fazer isso e nem sequer querem fazer o que é justo, o que é correcto, tens de os ameaçar com acções legais, tens de os ameaçar com a criação de precedentes para conseguires que eles façam
Они не хотят делать то, что честно, что правильно. Тебе приходиться угрожать им законными действиями, угрожать, создавая прецеденты, просто чтобы заставить их заключить немного более честную сделку.
Nunca ouvi falar de uma editora que não lixe um artista.
Я никогда не слышал о том, чтобы лейблы не посылали артиста.
É esse o modelo de negócio é lixar o artista.
Это бизнес-модель - обдирать артистов.
Sabes que não podemos pagar ao artista de sucesso porque ele está a pagar todos os maus artistas. "
"Эй, мы не можем платить хорошим артистам, потому что вкладываем все в плохих артистов".
a editora dá dinheiro adiantado, digamos : 250 mil dólares ao artista para gravar um álbum.
Звукозаписывающая компания дает артисту, скажем, 250 тысяч долларов для записи альбома.
O artista grava o álbum.
Артист записывает альбом.
Deixa o artista com 750 mil dólares.
У артистов остается 750 тысяч долларов.
Mas antes que o artista receba qualquer pagamento, a editora deduz o que pagou adiantado.
Но перед тем, как артист получит любые средства, лейбл забирает свои вложения.
Isto deixa o artista com uma dívida de 425 mil dólares à editora.
Это оставляет артиста с долгом в размере 425 тысяч долларов, которые он должен заплатить лейблу.
Uma vez que o artista só recebe por cada álbum vendido, não é compensado por esses álbuns oferecidos.
Более того, артист платит за продажу альбомов, и компания не компенсирует те бесплатные альбомы.
Porque, naquela altura, a lenda... a lenda era... que era um artista como Jimi Hendrix.
Не малейшего представления. — Думаю, это 1970. — Ага.
O artista conhecido como Sixto Rodriguez está bem de saúde e vive em Detroit. "
Было написано "Разыскивается" и "Видели этого человека?"
O artista, o artista é o pioneiro.
# I've played faggot bars, hooker bars, motorcycle funerals
Tu artista!
Вы - творец!
Não tinha ideia que eras tão artista.
Я понятия не имела, что ты столь утонченный.
Ele é um artista da rua.
Знаете, он ведь уличный музыкант.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]