Translate.vc / Portuguese → Russian / Asterix
Asterix translate Russian
69 parallel translation
Eles pensam que são o Asterix e o Obelix
Думают, что они Остерикс и Обеликс.
É o Asterix que o tem.
Они у Астерикса.
Tens a morada do Asterix?
Дай мне адрес Астерикса.
Só o conheço como Asterix.
Я знаю его только по кличке : Астерикс.
Asterix.
Астерикса.
O Asterix está?
Астерикс там?
O nosso amigo Asterix mora aqui, mas não sabemos o verdadeiro nome dele.
Наш друг Астерикс живет здесь, только мы не знаем его настоящего имени.
Asterix?
Астерикс?
Asterix, este é o Vinz.
Астерикс, познакомься с Винцем.
Despacha-te, Asterix!
Давай их, Астерикс!
Asterix!
Астерикс!
Quanto é que o Asterix te devia?
Так сколько Астерикс был тебе должен?
Astérix!
О, Тедди!
"Aqui descansam em paz Astérix e Obélix."
Здесь покоятся Астерикс и Обеликс.
- Astérix, lá para fora. - Eu?
- Астерикс, выйди.
Astérix!
Астерикс!
Astérix e Obélix, tragam lá o nosso imposto para César!
Астерикс, Обеликс, принесите налог для Цезаря.
- Sim? - Não há nada para o Astérix?
- А Астериксу ничего?
O que estás a fazer, Astérix?
- Астерикс! Астерикс, что ты делаешь?
- Astérix, estás doido! Chefe!
Астерикс, ты сошел с ума?
Olha, Astérix, ali em cima! Mais uma molhada de romanos e todos novos, todos giros!
Смотри, Астерикс, там, на горе, еще парочка свежих.
Não tens nada contra cogumelos, Astérix, pois não?
- Ты ешь грибы, Астерикс?
Olha para mim, Astérix e ouve-me com atenção.
Смотри на меня, Астерикс. Слушай внимательно.
- Estás a ouvir-me, Astérix?
Слушай, Астерикс.
O Astérix enlouqueceu.
Астерикс сошел с ума.
Pobre Astérix!
Бедный Астерикс.
Escoltado pelo Astérix e pelo Obélix não corro perigo.
С Астериксом и Обеликсом мне ничего не страшно.
Olha, Astérix! Ideafix tem qualquer coisa.
Смотри, Идейфикс что-то нашел.
- Astérix, o meu melhor amigo.
- А ты мой друг Астерикс.
Já sei. Tu és Astérix, um infame espião gaulês!
- Астерикс, галльский шпион.
Por Toutatis, Astérix, prepara-te! Vais engolir a poção.
Астерикс, сейчас ты выпьешь эликсир.
O primeiro prisioneiro é o gaulês Astérix!
Сегодня на арене галл Астерикс.
Obélix, Astérix, Abraracourcix e tu, Júlio César!
Астерикс. Обеликс. Вождикс.
Tenho de guardar também para o Astérix.
Надо что-то оставить Астериксу.
- À tua saúde, Astérix!
- За Астерикса.
ASTÉRIX OBÉLIX :
АСТЕРИКС И ОБЕЛИКС :
- Rix. Astérix.
... рикс, Астерикс.
Astérix, Obélix, Panoramix
Обеликса, Панарамикса... и Гедефикса
Astérix, lembras-te do menir que eu atirei ao Caius Bónus?
Когда я отправил Менгир на Каюся Бонуса, это весило как эта тележка с камнями
Astérix, faz uma demonstraçãozinha.
Продемонстрируем
- Astérix!
Астерикс
Eu lembro ao senhor Astérix que tenho fome e que deste modo ocupo os miolos e não penso nela.
Позволю себе заметить, месье, что мне хочется есть. Я себя занимаю, чтобы забыть об этом
O Sr. Astérix sabe sempre mais que os outros! - Sim, talvez.
Месье очень хорошо всё знает, да.
- Eu lembro ao senhor Astérix que queria muito visitar a pirâmide, que nada disto aconteceria num menir.
Позволю себе заметить месье Астериксу, что этого не случалось в Менгирах
Panoramix, Obélix e Astérix. " Que simpáticos!
Панарамикса, Обеликса и Астерикса Что ж. Это любезно
Astérix, se a rainha não quer ouvir, nada mais há a dizer... por enquanto.
Да, наконец Если царица ничего не хочет слышать, ничего не следует говорить
Creio que o Astérix não se está a referir a Cleópatra, mas sim a uma das damas de honor.
Думаю, что Астерикс говорит об одной из её придворных Да, с косой
- Os nomes deles são Astérix...
Их зовут Астерикс...
Tem cuidado, Astérix.
Будь осторожен, Астерикс. Счастливого бега
O Astérix está de volta.
Астерикс вернулся
E desta vez, excepcionalmente, o tradicional banquete que encerra cada uma das aventuras de Astérix não teve lugar na Gália, mas sim no Egipto...
И, один раз не в счёт, банкет, который завершал каждое приключение Астерикса, состоялся не в Галлии, а в Египте