Translate.vc / Portuguese → Russian / Auto
Auto translate Russian
3,739 parallel translation
A auto-biografia de Charles Manson?
Автобиография Чарльза Мэнсона?
Bem, se eu pudesse... ele tem tão pouca auto-estima, e está tão desesperado, que ela podia literalmente dormir com o pai dele, na cama dele, filmar e colocar um vídeo no YouTube, que ainda assim ele comprava-lhe flores,
Ну, если позволите... У него такая низкая самооценка и он в таком отчаянии, что она может буквально спать с его отцом в его собственной постели и выкладывать запись на YouTube, а он всё равно подарит ей цветы и попросит стать его невестой.
É auto-explicativo.
Название само говорит за себя.
Wow, tu és ainda mais auto-destrutivo que eu.
Ого, да ты самоубийца покруче меня.
E ainda é de Auto aperto.
Он даже сам затягивается.
Auto-destruição iniciada.
Запуск программы самоуничтожения.
Auto-destruição?
Самоуничтожения?
Cápsulas de resgate não se auto-destroem.
Они не самоуничтожаются.
Auto-destruição iniciada ás 2900 horas.
Запуск самоуничтожения в 19.00
- Auto-destruição?
- Самоуничтожение?
As cápsulas de resgate não se auto-destroem.
Они не самоуничтожаются.
A auto-estrada está em boas condições.
Сейчас на дороге спокойно.
Somos bons na auto-manutenção e na reprodução constante.
Мы воспроизводим самих себя, делаем это с завидной регулярностью.
Não entregues o controlo da tua auto-estima à Sheila. Sheena.
Это означает, что не пытайся оценить, как поступки Шилы.
Bem, é um auto-retrato.
Ну, это автопортрет.
Órfãos de guerra de Berlim, auto retratos iniciais.
Берлинские военные сироты, ранние автопортреты.
Saiu da auto-estrada.
Съехали с шоссе.
Desde que me lembro, sempre que conduzo na auto-estrada, penso sempre que, se continuar para norte, posso chegar ao Maine.
Сколько себя помню, выезжая на шоссе, я всегда думаю : Если ехать все время на север, то попаду в Мэн, так?
Chefe, bloqueámos a auto-estrada.
Мы перекрыли автостраду.
Rancho à saída da Auto-estrada 27, cerca de 7Km para Este.
Скажите, что это я вас направил.
Por favor, não me recorde da minha indesculpável auto-estima.
Пожалуйста, не напоминайте мне о моём непростительном эгоизме.
Isso parecem-me ser questões de falta de auto-estima.
Как по мне дело тут в самооценке, сладкий.
Vamos perder o nosso auto respeito pelo qual lutámos muito.
Мы потеряем наше чувство самоуважения, которое мы так тяжело отвоевали!
Cozinha equipada, fogão com auto limpeza e mesa de pequeno-almoço.
Кухня оборудована самоочищающейся духовкой и барной стойкой.
Deves ser muito auto confiante para ser amiga de uma Cândida.
Или что там у вас на уме. Ты должно быть чувствуешь себя весьма уверенной в себе, имея такую подругу.
O teu pai teme que, além de já não seres virgem, sofras de uma espécie de auto depreciação.
Твой отец боится, что кроме потери девственности ты еще и полна отвращения к себе.
Segundo, a julgar pelas referências do teu pai à auto depreciação não podes ser uma líder de claque.
Во-вторых, судя по словам отца о ненависти к себе, Ты не можешь быть заводилой.
Não sei como nem porquê mas ele consegue fazer tudo o que as aranhas fazem, incluindo auto-curar-se.
Не знаю, как. Не знаю, почему. Но он может все, что могут эти пауки.
Às 22 : 00 a Rastilho Curto abre brecha no casco... com um enxame de nano cargas submarinas, auto guiadas.
В 22.00 Порох прорывается в корпус подлодки вместе с роем самонаводящихся подводных нанозарядов.
Para ganhares alguma auto-estima?
Чтобы ты раз в жизни мог себя уважать?
Não fiz isto para ganhar auto-estima!
Я это делал не для самоуважения или чего-то в этом роде!
O relatório diz que foi auto-reparação.
В отчете указано, что он занимался самовосстановлением.
Disse que a unidade estava a auto reparar-se.
Он заявил, что он занимался самовосстановлением.
Se alguém pudesse descobrir uma maneira para os aspiradores de pó... se auto repararem.
Если кто-то сможет найти способ для пылесосов... чинить себя, ROC просто разорится.
Senhor, ele é um ladrão, um fora-da-lei que se auto intitula Star-Lord.
Господин, он вор и преступник, зовущий себя Звёздным Лордом.
Auto intitula-se "Rocket".
Называет себя Ракетой.
Tu é que disseste para seguir o atalho da auto-estrada.
Это ты нам сказал съехать с трассы, чтобы срезать путь.
Olha, auto-estrada Barbara Hershey.
О, смотри! Шоссе Барбара Херши.
O meu está a deitar fumo na Auto-Estrada 13, um veado atravessou-se no meu caminho.
Зачем? Где твоя? Моя дымится на 13-м шоссе, потому что передо мной выскочил олень.
Querida, vai mas é para a auto caravana e descansa. - Eu trato disto.
А ты, милочка, присядь на заднее сиденье и ноги повыше закинь.
A Lenore abasteceu a auto caravana, estamos prontas para partir.
Ленор подогнала фургон, так что едем все вместе.
Não, vou pela auto-estrada.
Нет, я поеду по шоссе.
Ele está a auto-maltratar-se!
Насмотрелся бойцовского клуба!
Temos aqui um auto-mutilador!
У нас Бойцовский клуб 2!
- Inspirei-me no "Grand Theft Auto".
- Это из "ГТА". Позаимствовал.
Tinha um dos auto-retratos de Rembrandt.
В нем был один из автопортретов Рембрандта.
Este cérebro é auto-sustentável.
Этот искусственный интеллект самоподдерживающейся.
- É o seu auto-retrato!
Чувак! - Это автопортрет!
Auto-reparação?
Самовосстановлением? Бот? Вам надо было проверить на наркотики этого копа.
O polícia que disparou jura que ela estava a auto reparar-se.
Коп, который стрелял, клянется что тот занимался самовосстановлением.
A auto reparação implica alguma ideia de consciência.
Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести.