English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Avõ

Avõ translate Russian

5,622 parallel translation
- O teu avô fechou-a lá.
- Твой дед её там запер.
Portanto, ele foi lá fora, confrontou o teu avô e lutaram.
Так что он вернулся во двор, чтобы выяснить отношения с твоим дедом, и они подрались.
O teu avô cortou-o com a faca dos bifes.
Твой дед его ударил ножом для стейков.
Pegou no garfo de grelhar e espetou-o na garganta do teu avô.
Он схватил вилку для гриля и ткнул ею твоему деду в глотку.
Sou como o avô Hassan.
Я такой же, как дедушка Хассан.
Quando era pequeno, perguntei ao meu avô se ele tinha matado alemães na guerra.
Когда я был маленьким... я спросил дедушку, убивал ли он немцев на войне.
- Vamos sair com o avô.
— Мы идем ужинать с дедушкой.
O avô está a ficar cansado.
Дедуля устал.
Avô...
Пап...
O teu pai, o teu irmão, o teu avô...
Твой отец, твой брат, твой дед...
O Russ ficará convosco e o avô durante algum tempo, certo?
Дети, Расс на некоторое время побудет с вами и дедушкой, хорошо?
Dá espaço ao avô.
Дай дедушке передохнуть.
E a minha mãe também quer que o meu avô venha.
Мама хочет, чтобы дедушка пришёл в гости.
É teu avô.
Он твой дедушка.
Achas que o avô Frank vai finalmente jantar connosco?
Думаете, на этот раз дедушка Фрэнк согласится прийти на обед?
É o meu avô?
Это мой дедушка?
Se o avô não nos quer ver, porque continuas a tentar?
Если дедушка не хочет нас видеть, зачем ты настаиваешь?
Porque prometi à avó Rose que faria com que o pai e o avô fizessem as pazes.
Затем, что обещала бабушке Роуз, что постараюсь помирить твоего отца с дедушкой.
O avô faz parte desta família.
дедушка - часть нашей семьи.
O seu avô revolucionou o petróleo, o seu pai foi a força motriz por detrás da energia nuclear e, hoje, Richard Carson III é dono do maior império energético do mundo!
Его дед произвёл революцию в нефтедобыче, отец был движущей силой освоения ядерной энергии, и сегодня Ричард Карсон III - глава огромной энергетической империи!
O avô não apareceu, como sempre.
Дедушка не пришёл, как всегда.
Só sei que o avô Frank era para ter feito parte da última missão à lua.
Я только знаю, что... дедушка должен был участвовать в последнем полёте на Луну.
Desde esse dia, o meu pai e o meu avô raramente se falam.
С того дня они с дедушкой почти не разговаривают.
A nossa missão é levar isto agora ao meu avô.
Наша миссия - передать это моему дедушке.
Vá lá, avô, por favor!
Ну дедушка, пожалуйста! Капитан!
O pai vai sair de casa e tornar-se num eremita rancoroso, tal como o meu avô.
Отец уйдёт из дома и станет старым ворчуном, как дедушка.
O meu avô não pôde ir, o meu pai não pode ir, mas eu posso!
Мой дедушка не полетел, и папа не сможет, а я смогу.
Vou fazer o que o pai e o avô não conseguiram e tudo vai finalmente mudar!
Сделаю то, чего не смогли папа с дедушкой, и тогда всё изменится.
Avô!
Дедушка!
Um avô e dois miúdos?
"Дедуля и двое детей?"
A tripulação do Saturn V é um avô e dois miúdos?
Экипаж "Сатурна V" состоит из дедушки и двух детей?
Temos de conseguir a bandeira e este avô e os dois miúdos são a nossa única esperança.
Мы должны добыть его, значит, дедушка и двое детей - наша единственная надежда.
És o meu avô?
Ты мой дедушка?
Estou a ir, avô!
Я иду, дедушка!
Conseguimos, avô!
Мы справились, дедушка!
És o meu avô?
Это ты мой дедушка?
Deixa-me ajudar, avô.
Позволь, я помогу, дедушка.
Avô.
Дедушка.
Mais depressa, avô!
Скорей, дедушка!
Perdemos contacto com a Terra, não podemos pilotar isto e aquele maníaco raptou o meu avô.
Мы потеряли контакт с Землёй, мы не можем запустить ракету, а тут ещё этот псих похитил моего дедушку.
Primeiro o meu avô.
Сначала отпусти дедушку.
- Avô!
- Дедушка!
Afasta-te, avô!
Отойди назад, дедушка.
Avô, estás a ficar sem oxigénio. Volta para o módulo.
Дедушка, у тебя кончается кислород, возвращайся в модуль.
Confia em mim, avô. Tenho um plano.
Доверься мне, я кое-что придумал.
Missão cumprida, avô.
Миссия выполнена, дедушка.
Está bem, o avô prometeu comprar-nos uma roulotte nova.
Ну, это нормально, потому что дед пообещал купить нам новый супертрейлер.
Usa o penico do avô.
Ладно, сходи на дедушкин горшок.
Chuckie, ajudas o teu velho avô?
Чаки, помоги своему старику, а?
E não ajudes o teu avô, Chuckie.
Помоги мне. И не помогай своему деду, Чаки.
O meu avô tinha uma C10 azul clara, de 1966, com pneus de parede branca.
У моего деда была маленькая синяя С10 66-го с белыми боками.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]