Translate.vc / Portuguese → Russian / Away
Away translate Russian
268 parallel translation
♪ Pass away the time
♪
Henry? - "I should stay away."
- "Я должна держаться подальше".
When you walk away
# When you walk away # #
They can't take away Our day of liberty Like we all decided
- Когда они пробурили эту скважину, они наткнулись на подземный источник, о существовании которого не подозревали!
Obrigado por ter ligado para "Midwest Drive-away".
Спасибо, что позвонили в перегонную компанию "Мидвэст".
You gotta pack all your cares away
Отбрось заботы в глухую тень
We're headin'cross the river Wash your sins away in the tide
Пересекаем мы эту речку Отмой же все ты грехи в воде
You better chase all your cares away
Отбрось заботы в глухую тень
Vou sentar-me no meu apartamentozinho nojento, a ver jogos de basquetebol e a comer take-away chinês a andar de um lado para o outro, nu, por ser preguiçoso para lavar a roupa.
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away
И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
I sent away
Перевод : dark _ elf4 Редактура : Sienna
Ás vezes levo um pickle comigo e ponho-o ao meu lado na marquesa... para o caso do médico me querer embrulhar para take-away.
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
ficar fora até às três e dormir até ao meio-dia, pedir um take-away no mesmo chinês, e ligar a velhos amigos que me ouviam sempre, quando me sentia... inquieta.
Я засыпала в 3 часа ночи, спала до полудня... Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего - нибудь остренького.
# Gonna rock on away from here Ohh #
When the blues over take me Gonna rock on away from here Ohh
- Take-away chinesa.
- Заказала еду в китайском ресторане.
The next thing you paint will be my hands approaching your throat, now go away - and I haven't got a chip on my shoulder,
Следующее, что ты нарисуешь, будут мои руки, тянущиеся к твоему горлу, все, давай, уходи — и я не держу кусок на плечах
- Go away.
- Уйди.
Podemos pedir take away?
Может просто закажем еду на дом сегодня вечером?
To the stars away from here, well
[Барабанный бoй] Я лeчу к звeздам из этoгo мира
So get away, OK
Нe мeшайтe нам
Now the tow truck's pulling away, and I know why
Тeпeрь буксир oтгoняeт мoю машину И я знаю, пoчeму
Os meus pecados foram perdoados
My sins are was hed away
- "Take-Away Pequena Bombaim".
"Маленький Бомбей - Уноси скорей".
Porque se Napoleão não me matar, matar-me-á estar longe de ti. then being away from you surely will.
Потому что если меня не убьёт Наполеон, то разлука с тобой убьёт без сомненья.
"Home And Away" no máximo volume.
Мыльная опера на полной громкости.
Sim, é dos nossos sacos de take-away.
Да, это один из наших собачьих пакетов.
O Jor-El nunca te deixaria escapar por isto.
Jor-El would have never let you get away with this.
Revelou segredos do seu passado E disse "Perdi de novo controlo"
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
E te viraste para o teu lado?
- Turned away on your side
Alguém leva esses sonhos
- Someone take these dreams away
Não te afastes Em silêncio
- Dont walk away, in silence
Não te afastes
- Dont walk away
Não vires costas Em silêncio
- Dont turn away, in silence.
Não vires costas
- Dont walk away
You've gone away But I feel you near
You've gone away But I feel you near
You're far away Will be gone a while
You're far away Will be gone a while
Não podia tirar esse momento ao Phil.
I couldn't take that moment away from Phil.
Virar a cara É um murro no estômago
Turning your face away is a punch in the gut, pow
Querida, acho que não tenho nenhum take-away de sushi, tenho a House of Chow,
Не думаю, что у меня есть суши. Зато есть домик Чао.
Acabaste de dobrar os menus de take-away?
Ты уже подготовил меню на вынос?
* Ainda não sei porque você foi embora *
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ Still don't know why you went away
* Vamos fugir.
Gonna run away.
* Ainda não sei porque você foi embora *
Still don't know why you went away
My heart floats away to the place which my dreams reveal.
Мое сердце уплывает к месту, где живут мечты.
Fui ao Jack's Hide-Away, na rua 57. Estava tão eléctrico.
Я поехал в Убежище Джека, на пятьдесят седьмой.
Jack's Hide-Away.
Убежище Джека...
Persegui um assassino no Jack's Hide-Away, no ano passado.
В прошлом году я следил за одним убийцей в Убежище Джека.
Sabes, deixares que um tipo qualquer te encomende da televisão como se fosses um take-away chinês.
Но, ты знаешь, разрешить какому-то парню заказать тебя с телика. Как какую-то китайскую еду.
Take-away para o Sr. Shilling.
Это вам, мистер Шиллинг!
É uma música triste.
Season 1, episode 4 One Hundred Tears Away Офицер, это точно был злой умысел. - Богачка, разыгрывающая сексуальную карту. - Прошу прощения?
" When I'm gone away
Я его отец ". Чарли умер в 1998 году.