English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Bate

Bate translate Russian

2,909 parallel translation
Pois, mas ainda há algo que não bate certo.
Ага, однако что-то всё равно не складывается.
Já alguém lhe disse que bate como uma mulher?
Тебе кто-нибудь говорил, что ты бьешь, как женщина?
Bate devagar.
Тихонько постучи.
És como uma menina na escola primária que te bate no braço porque gosta de ti.
Ты как девочка в начальной школе, которая толкает тебя потому что ты ей нравишься.
E depois? - Bom, isto é delicioso. O coração dela bate.
Дело в том, что это будет больно, а ты просто бонус.
- Por baixo daquela peitaça toda, bate o coração de um rouxinol.
Под этой непробиваемой грудью таится сердце певчей пташки. Ладно.
Através daquele peito de lenhador bate o coração de um passarinho cantante.
Под этой непробиваемой грудью таится сердце певчей пташки.
Bate as palmas e levanta os polegares.
Вы хлопните в ладоши. Покажете что-то вроде поднятых больших пальцев.
Bate na madeira...
Постучим по дереву...
Isto é dizer bate-se em alguém... porque se está a antecipar a ameaça.
Вы нападаете, потому что предугадываете угрозу.
Achas que pegue em algo pesado para deitar abaixo a porta? - Ou bate à porta.
Стоит ли мне взять что-нибудь тяжелое, чтобы разгромить дверь?
Ou bate só.
Постучать, а потом разгромить.
Mas há aqui algo que não bate certo. Como assim?
Но что-то здесь не так.
Há algo que não bate certo.
Тогда выпусти его. Что-то тут не так.
Nada bate uma personalidade vencedora.
Никто не в силах отказать прирожденному победителю.
O teu pai bate-te, Peter?
Твой отец бил тебя, Питер?
Querida, eu sei que é bom ser apalpada por estranhos, mas nada bate a emoção que sentes quando aquela pessoa especial olha para ti.
О, милая, я знаю, хорошо быть окруженной незнакомцами, но ничто не доставляет такое удовольствие, чем, когда твой любимый человек смотрит на тебя.
- Algo não bate bem.
Что-то не так.
Bate na porta.
Просто постучи в дверь.
- Bate na porta, está bem?
Просто постучи в дверь, хорошо? - Постучать в дверь.
- Pois. Pões a chave entre as juntas e bate.
Зажимаешь ключ между костяшек пальцев и бьешь.
Nenhum dos resultados bate com a identificação.
Ни один из результатов не совпадает с твоим кодом.
Como o magma bate por baixo da crosta da Terra, a paisagem do leste daqui está a ser despedaçada.
Из-за движения магмы под земной корой землю к востоку отсюда разрывает на части.
Não sei do que está a falar. Bate certo.
Я не знаю, о чем вы говорите.
A noite que a Molly viu a Wendy discutir com o homem, e a hora também bate. A Molly tem de ver isto.
Той же ночью Молли видела, как Венди дралась с нашим таинственным парнем, и время тоже совпадает.
Qual é o no 1? Ir a uma daquelas coisas onde fazem algum tipo de comida enorme que bate um recorde, como uma frittata do tamanho de uma pista de hóquei no gelo.
где готовят... будто для книги рекордов Гиннесса... омлет фриттата размером с ледовый каток.
O teu pai bate-te e vais casar com alguém, sem dizeres nada?
Твой отец отдубасил нас, и ты собираешься жениться, без разговоров?
Vem, vai em frente, bate!
Давай же. Вперед! Сделай это!
O Aldridge coloca uma ficha na sua carta e, bate com o dedo nela.
Олдридж кладёт фишку на свои закрытые карты и потом постукивает по ней пальцем.
Quando pensas que conseguiste um momento para ti, alguém bate à porta.
Как только подумаешь, что выкроил момент для себя самого, кто-то стучится в твою дверь.
Ele não bate à porta.
Он не стучит.
Warlow é a merda desse provérbio que bate na ventoinha.
С Варлоу дело воистину пахнет жареным.
A verdade é... que cada alma que bate nas portas desta Academia a pedir para servir... eles já são heróis... porque nasceram assim.
Причина в том, что каждый постучавший в эту дверь жаждет служить, они уже герои, потому что это у них в крови.
Sim, a história dela bate.
Да, её слова подтверждаются.
Quem bate aleatoriamente, num homem e leva o corpo?
Кто случайно сбивает человека, и потом забирает его?
Foi um trabalho de equipa, mas, algo não bate certo.
Что ж, это командный успех, но знаете, что-то здесь не так.
O que é que não bate certo?
В чём здесь сомневаться?
Bate!
Удар!
A tua mãe bate com mais força.
Кросс. Твоя мама била сильнее, чем ты сейчас.
- O quê? - Bate.
- Ударь.
A data nas imagens não bate com os e-mails.
- Да, Лив, но... дата не соответствует письмам.
Mas quando o FBI bate à sua porta, tem de ser mais rápido do que devia.
Но когда ФБР стучится в твою дверь, приходится действовать быстрее, чем следовало бы.
Da violência com que ela te bate.
От того, как сильно ты за ней приударишь.
A forma como a luz bate no teu cabelo com as venezianas atrás de ti...
Да, то как свет падает на твои волосы, и фон позади тебя, все выглядет ангельски.
Algo naquele tipo não bate certo.
Что-то не так с этим парнем.
Mas não tão perto, porque senão bate-lhe no olho.
Но не слишком близко или вы получите в глаз.
Ela praticamente bate-me uma sempre que me cumprimenta!
Да она мне практически дрочит каждый раз, когда со мной здоровается!
Algo não bate certo.
Здесь что-то не так.
Bate!
Вверх! Удар!
Bate! Bate!
И то же с апперкотом!
Bate na água.
Ударь по воде. - Что?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]