English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Behind

Behind translate Russian

56 parallel translation
Um soleto coloreto, um dó li tá. "
Not because you're dirty Not because you're clean Just because you kissed a girl Behind the magazine
"Quando o fizerem, estarei mesmo atrás de ti."
When they do, I'll be right behind you.
"Existem asas para a culpa atrás do querer."
There's wings to the fault behind fancy.
"Existem asas para a culpa atrás do brincar."
There's wings to the fault behind play.
~ O que devo fazer, tu deixaste-me para trâs. ~ Isso não serve.
ўЬ What should I do, you left me behind, ўЬ That won't do.
Sintoniza o Behind The Music.
Чувак, включай Веhind Тhе Мusiс. ( ТВ-шоу на канале VН1 )
We're all behind you.
Мы все за тебя, старик.
- Entendo. Não é isso que diz o No Child Left Behind Act.
Как говорят, ни одного ребёнка за бортом.
Não pode negar o seu envolvimento.
You can't deny you're behind this.
Pedimos que fiquem atrás da barreira.
We need you to stay behind the barricade at this time.
Por favor, fiquem atrás da barreira.
Everyone, please stay behind the barricade.
Just shut that behind you.
Нет. Захлопни за собой дверь.
- Senhor, lentamente, coloque a sua mão atrás das costas.
All right, sir, slowly put your left hand behind your back.
Tu sabes que detrás de todas estas palavras
Do you know that behind all these words
O "Behind The Green Door" está disponível em Blu-ray.
"За зеленой дверью" доступны на блюрей.
Sneaking up behind me
Незаметно подкрадывающегося сзади
We can leave your friends behind
* Мы можем оставить твоих друзей позади *
Leave the real one far behind
* Оставив настоящую далеко позади *
Sweet dreams that leave all worries far behind you
* Сладкие сны прогонят все твои заботы, *
Leave all your love and your loving behind
* Оставь тех кого любишь позади *
Leaving behind my name and date
* Забыв о моем имени и возрасте? * * Поехали!
Não estou contente... por teres agido nas nossas costas.
I'm not happy that you went behind our backs...
A TV atrás do balcão estava a dar uma notícia dos Grandes Lagos sobre uma coisa de reféns e não consegui resistir em dar uma ajuda.
Well, the TV behind the counter had a news report с Великих Озер. about the hostage thing, and I couldn't resist lending a hand.
Isto diz-nos que ele acha que tem uma razão para as mortes mas na realidade tem uma compulsão.
This tell us that while he may think that he has an objective reason for the killings, he actually has a compulsion which is the real reason behind them.
- Sabemos quem está por trás disto?
We know who's behind it?
- O Brauer contornou a firewall.
Brauer got behind the firewall.
Temos de lhe pôr o isco mais fundo na garganta, antes de eu arriscar sair de trás da cortina mágica.
We need to set the hook deeper into his mouth before I risk stepping out from behind the magic curtain.
Há a borbulha e depois há o pus sujo e gorduroso por baixo.
There's a zit, and then there's the dirt and the oil and all the grime behind it.
De qualquer forma, vou sentir a tua falta. Porque muitos de nós, ficaram para trás.
Anyway, he will be missed... by so many of us that God left behind.
Tenho três palermas bêbados a operar máquinas pesadas atrás de mim.
I got three drunk assholes operating power tools behind me.
E agora tenho de secar a minha roupa interior atrás do carro.
And now I need to dry out my underwear behind the car.
E o Lobo disse que viu um tipo levar uma miúda para a clínica veterinária.
And Lobo said he saw some guy carrying a girl into the alley behind that vet.
Quando ele disse "rapaz", já estava atrás de mim.
That's when he said, "Boy." He was behind me.
- Porquê? Porque só têm um penico atrás daquele painel.
Because all that's on offer isa chamber pot behind that screen.
Sinto-me bastante culpado por deixar a Isabel para trás.
I feel rather guiltyabout leaving Isobel behind.
Nós adoramos "Behind the Candelabra".
Нам понравился "За канделябрами".
LEFT BEHIND
ОСТАВЛЕННЫЕ
Mais um cesto de 3 marcado. Ele coloca a sua equipa em grande vantagem.
He is just 3 of 13 behind the arch, and he puts up a big three to give his team a four-point lead.
Conduzi atrás dele.
I-I drove up behind him.
Está bem, então fique atrás de mim.
Okay. Well, then you're behind me.
Estão atrás de nós.
( General ) They're behind us!
Diz coisas horríveis atrás dessas grades, xerife.
You talk awful tough from behind those bars, Sheriff.
ou qualquer outra acusação sobre como não sabias que a Andrea era culpada.
Or any other such blame game lingo about how you didn't know Andrea Brown was behind all this.
- É melhor parares enquanto podes. Sim.
- Quit while you're behind.
- A Mimi Tan está por trás disto?
Mimi Tan is behind this?
Bem, qualquer que seja a próxima coisa não quero ter que comprometer as minhas prioridades para chegar lá e não quero, nunca, sentir-me culpada de deixar para trás o que mais importa.
Well, whatever is next, I don't want to have to compromise my priorities to get there, and I never want to be guilty of leaving behind what matters most.
É melhor deixá-la para trás Com as crianças
♪ Better leave her behind ♪
Porque deixei essa mulher para trás
♪'Cause I left that girl behind ♪
"Ripadas Por".PR09 @ MSNM.
Lay flowers at the door... for those who're left behind... and the ones who've gone before.
- Left Behind - E o Sayid?
Где Джек, и где Саид?
Não.
# And I'll never look behind

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]