English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Between

Between translate Russian

62 parallel translation
Right between the sound machine
Срeди шума машин
Dê um boa olhada Apenas entre você e eu Tem certeza que é aqui que você quer estar?
take a good look just between you and me are you sure that this is where you want to be?
Mas olhe ao seu redor e dê uma boa olhada apenas entre você e eu
but look around you and take a good look just between you and me
Michael, não, Está tudo terminado entre nós.
Майкл, не надо, it's over between us.
* Entre o amor e o adeus *
Between love and goodbye
* Entre o amor e o adeus * * não estarei vivendo no meio desta vez *
Between love and goodbye I won't be living in the middle this time
.. it can't Differentiate between a guy and a girl.
Не настолько она слепа, .. чтобы перепутать мальчика с девочкой.
Eu nem punha o despertador nas 2 semanas que ficava em terra, entre os trabalhos.
I didn't bother to turn my clock around for the two weeks on shore between gigs.
Não quero nada entre nós.
I don't want anything between us.
Ele tinha guardado um cartão assinado.
He had his, uh... his signed rookie card between two pieces of glass.
Eu adorava dormir entre ti e o pai.
I used to love sleeping between you and dad.
Foi uma conversa amigável entre colegas.
It was a friendly conversation between colleagues.
Um vírus escondido entre linhas de código no ficheiro de vídeo?
A virus hidden between lines of code on the video file?
Estou entre a espada e a parede. Estou entalado, Gemma.
I'm between a big rock and a really hard place here, Gemma.
É essa a diferença entre nós, Clay.
That's the difference between you and me, Clay-
E nós vamos apoiar a tua banda, Between the Trees.
Мы поддержим и твою группу, "Between the Trees".
Ouve, já és fã dos Between the Trees?
Послушай, ты еще не фанат "Between the Trees"?
Mas vamos manter isto entre nós dois.
Right. Let's keep that between you and I.
Deve ser toda a serragem nas orelhas couve-flor.
Must be all the sawdust between those cauliflowers.
Desapareceres meses a fio, nunca atenderes o telefone quando as coisas entre mim e a mãe estavam complicadas.
You disappearing for months on end, you never taking my calls when things between Mom and me were so bad.
- Onde é? Pelo menos, daqui a uns meses, esses 30 cm de vidro que vos separam deixarão de ser um problema.
Ну, по крайней мере через пару месяцев, that foot of glass between you won't affect your chemistry.
Mais uma vez estraguei as coisas entre nós?
Did I screw things up between us again?
Há claramente algo entre nós, caso contrário a Anne não nos teria marcado um encontro. E, esta manhã, acordei a sorrir pela primeira vez em muito tempo porque sabia que te ia ver.
Hey, listen, there's obviously something between us or Anne wouldn't have set us up in the first place, and I woke up this morning smiling for the first time in a long time because I knew I was gonna see you.
Temos uma verdadeira ligação entre nós, emocionalmente e de outros géneros.
We have a real connection between us, emotionally and otherwise.
Queria perguntar-lhe, de homem para homem, se há alguma coisa a rolar entre a Daisy e aquele rapaz do Ritz.
Я хотел спросить вас, как мужчина мужчину, if anything's going on between Daisyand the fella working at the Ritz. Going on?
Então... Está tudo acabado entre nós.
So... it's over between us.
♪ I better read between the lines ♪
♪ Лучше читать между строк ♪
Era para ser entregue exactamente hoje entre 12 : 30 e 13 : 00.
It was to be delivered exactly today between half past twelve and one.
Não aconteceu nada entre vocês?
Nothing happened between the two of you?
Entre uma cenoura e um pirata!
♪ Between a carrot and a pirate ♪
É como lhe disse, o Joe queria que isto ficasse entre nós até discutirmos os detalhes.
Look-look, like I said, Joe wanted this to be just between us until we worked out all the details.
Ouça, desde que ele não espere que eu vá até lá com o rabo entre as pernas, para fazer um pedido de desculpas formal...
Look, as long as he doesn't expect me to slink over there with my tail between my legs, make some sort of big, formal apology...
A Análise Forense estima a hora da morte entre as 22h e a meia-noite.
Forensics estimates her time of death between 10 : 00 and midnight.
Tem que escolher entre o bem e o mal.
Now, you got to choose between good and evil.
Ela deve ter-lhe dado antes das coisas acabarem entre vós.
She must have given it to you before things went south between the two of you.
Oscilam entre a estabilidade emocional e a raiva intensa.
They fluctuate between emotional stability and intense anger.
Talvez eles toquem Between the Sheets
Может они сыграют "Between the Sheets".
Anteriormente, em Between...
Ранее в сериале...
Anteriormente em Between...
Ранее в сериале...
Não me peças para escolher entre ti e ele.
Don't ask me to take sides between you and him.
Entre os Gregos, que odiavam os Cruzados e os latinos, que os apoiavam.
"between the Greeks, who hated the Crusaders, " and Latins, who supported them.
Então, em Março, os Cruzados e a liderança Persa, decidiram tomar toda a cidade, dividindo o Império Bizantino entre eles.
"Then in March, the Crusader and Venetian leadership " decided to take the whole city, dividing the Byzantine Empire between them. "
♪ Can't let these walls come between us ♪
♪ Ничто не встанет между нами. ♪
Paulo Lourenço " "
Переводчики : fucshia, Lesya13, pipidun, loandbehold, izolenta, sonorousbell, 2be _ real VanDerMelk, nori, ryzhenka, forshmakoff Paolee, mar1ine, In _ between, alika, LadaN, DENALL, shaman85, IMCI, John _ Holmes marikva, NataliaM1990
Não sou burro.
It ain't wood between these ears.
"Between the Bars", de Elliot Smith.
Твоя?
Toca-o para mim.
"Between the Bars" Elliot Smith. Включишь когда-то для меня.
O que tem de mal?
No one in between... Ну и?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]