Translate.vc / Portuguese → Russian / Broken
Broken translate Russian
61 parallel translation
That the bones That Thou hast broken may rejoice
Так, чтобы кости, что сломал ты, соединились бы.
"Quem precisa de um coração quando um coração pode ser despedaçado?"
Who needs a heart when a heart can be broken?
Uma volta pela rua principal de Broken Hill Drag em Drag.
Ты прогремела - по главной улице Брокин Хилл в прикиде.
Adoraram os nossos vestidos em Broken Hill, lembras-te?
- В Брокин Хилл наши платья произвели фурор.
Broken Arrow!
Сломанная стрела.
- Broken Arrow, confirmado.
Подтверждаю. Сломанная стрела.
Broken Arrow?
Сломанная стрела?
Eu estava sentada no Broken Spoke, com um tipo muito bera.
Я сидела в баре "Сломанная спица" с самым крупным отморозком в районе.
- "Broken Barrier."
"Взятая высота".
I'm broken don't break me
I'm broken don't break me
Abrams, tu e o Crossfield vão no sentido norte até Nebraska, ao quartel da polícia estadual em Broken Bow.
Абрамс, вы с Кроссфилдом поедете на север в штат Небраска до казарм полиции штата в Броукен-Боу.
Parece o "Broken Montain."
- Приветик, я Горбатая гора.
Ei, alguma vez viste Broken Lizard "Morrer a Rir, Meu"?
А ты видела фильм "Клуб Страха"?
Tenho uma jarra partida.
I have a broken vase.
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
- Prata. De Broken Hill.
- Серебро, свинец, камни.
Temporada 3 Episódio 02 "Beautifully Broken" Tara, o que...?
в ™ Є в ™ Є I wanna do real bad things With you в ™ Є в ™ Є Ow! Тара, какого..
Sit there, broken-hearted
* Сидеть с разбитым сердцем! *
Estamos a investigar um incidente racial que teve ocorrência no Broken Stool, ontem à noite.
Мы расследуем расистский инцидент, произошедший в баре вчера.
* Estou quebrado em mil pedaços agora.
? I am broken now into a thousand pieces?
* Eu estou dividido... *
Would leave me this way? ? I am broken up...?
"Take These Broken Wings", de Mr. Mister é música de separação.
"Возьми эти сломанные крылья" в исполнении Мистера Мистера - вот, вот лирическая песня.
Avariou-se qualquer coisa importante e ninguém sabe como repará-la.
Something vital is broken, and none of us know how to fix it.
Os registos médicos muitas lesões em criança, incluindo duas fracturas em espiral do antebraço e uma da clavícula.
His medical records list a bunch of childhood injuries, including two spiral fractures of the forearm and one broken collarbone.
Jack Wood, que se estende para norte da extremidade da terra ao longo do canal de águas profundas que leva a Broken Stone.
Он расположен к северу от Лэндс Энд и тянется вдоль глубокого пролива до Кривой Скалы.
Há um barco de pesca de crustáceos ancorado em Broken Rock.
У Кривой Скалы пришвартован краболов.
Não quero tirar a Ava de Broken Arrow.
Я не хочу забирать Эву из-за глупого недоразумения.
Eu sei. "Where do broken hearts go?".
Я знаю. "Where do broken hearts go?" ( Уитни Хьюстон - прим. пер. )
I've broken my heart so many times
Я столько раз разбивал сердце,
Tenho o dedo partido, os meus pais separam-se e o meu pai é uma fada...
Well, my finger's broken, my parents are divorced, - and my dad's a fairy, so- -
O texto de Catherine é sobre "5 Broken Cameras", de Emad Burnat.
Нет, эссе Кэтрин о фильме Эмада Берната "5 разбитых камер".
- "5 Broken Cameras".
"Пять разбитых камер".
Quebrado. "Broken".
Оно рухнуло. Полностью.
Ou mais especificamente o que não foi partido.
Or more specifically, what was not broken.
Ele tem reservas na pousada Broken Spoke há mais de dois anos.
Отель, у него постоянные свидания в отеле Броукен Спок в течение двух лет.
A sua mulher sabe da Broken Spoke?
Твоя жена знает о Броукен Споук? Чт...
Quando estive aqui, o seu marido estava devastado com a Silvie, mas, você estava calma.
The last time I was here, your husband was pretty broken up about Silvie, but you were calm.
DOMINION [ S01E03 - "Broken Places" ]
Переведено специально для ColdFilm.Ru
Broken Arrow?
"Сломанная стрела!"
Ligaste por Broken Arrow, trouxeste-os a nós.
Ты же вызвал "Сломанную стрелу", привёл их к нам.
Conduzi uma operação nos anos 90, em Sarajevo, chamada Operação Broken Kingdom.
Я руководила операцией в 90-х, в Сараево, операция "Сломанное Королевство".
Estou quebrado, e não consigo mudar.
I'm broken, and I can't be fixed. No. Everyone can be fixed.
- E o Broken Arrow?
- Как насчёт, эмм, Сломанной Стрелы?
... as poucas exceções são as tartarugas panquecas de África, que possuem carapaças achatadas e flexíveis para se esconder uma grande faixa de pouca ou moderada neve de Broken Bow em direção a Kearney, Hastings e Grand Island.
Редкое исключение — африканская плоскопанцирная черепаха, чей плоский эластичный панцирь позволяет ей прятаться в горных расселинах. Снежный фронт большой протяжённости идёт со стороны Брокен Боу на Кирни, Гастингс, Грэнд Айленд...
- Broken Arrow!
Сломанная стрела.
Don't sit there, broken-hearted
* Что бы не сидеть с разбитым сердцем *
* Não tem nada errado com você.
Wonders what you heard? ? You're not broken?
- "Broken Cameras".
- Ладно, "Разбитые камеры".
S04E15 Heart Broken
"Американская семейка" - 15-ая серия 4-го сезона - "Разбитое сердце"
Broken Arrow!
Всё, что у вас есть.
Repito, Broken Arrow.
Повторяю, "Сломанная стрела."