Translate.vc / Portuguese → Russian / Cadaver
Cadaver translate Russian
2,195 parallel translation
- Fugiu ao ver o cadáver. - Trufas?
Она убежала, увидев останки.
Isto que é levantar um cadáver
О, уау, говоря о стоячем мертвеце.
- Cadáver na Rua Venables, no 126.
Эээ, найден труп на улице Венаблз, 126
Deve ser mesmo um cadáver.
Так похоже на тело.
Cheira a cadáver.
Мне кажется, от меня несет мертвечиной.
Esta pessoa desenterrou um caixão e roubou um cadáver.
Этот человек раскопал могилу и украл из нее тело.
Encontraram um cadáver.
Они нашли тело.
Um cadáver é notícia, mas duas miúdas mortas e um corpo desaparecido?
Да, одно убийство наделает шуму, а у нас тут две мертвых девушки и пропавшее тело.
Sei quem desenterrou o cadáver!
Я знаю, кто забрал тело!
Temos um cadáver debaixo do convés, senhor.
Тут труп под палубой, сэр.
Queres que a tua filha de 5 anos se depare com o teu cadáver?
Ты хочешь, чтобы твоя 5-и летняя дочь наткнулась на твой труп?
Vamos precisar de um cadáver fresco.
Реквизит? Нам нужен свежий труп.
Deixem o cadáver pronto.
Приготовьте труп.
Não consigo crer que isto é um cadáver verdadeiro.
Я не могу поверить, что это реальное мертвое тело.
As pessoas fazem bons negócios, se encontrarem um cadáver na cave.
Люди находят трупов в подвалах особенно в таких местах!
As pessoas fazem bons negócios, se encontrarem um cadáver na cave.
Люди находят тела в таких местах, как подвалы!
Não vou ser responsável por outro cadáver.
Не хочу быть в ответе за ещё один труп.
Posso ser cego, mas sei a diferença entre um tapete e um cadáver.
Я, может, и слепой, но я знаю разницу между дешевым ковром и мертвым телом.
"ENQUANTO ELE O OLHAVA, VIU UMA COBRA RASTEJAR PARA UM CANTO DO TÚMULO E APROXIMAR-SE DO CADÁVER."
"НАХОДЯСЬ В ПЛЕНУ ЭТИХ СКОРБНЫХ РАЗМЫШЛЕНИЙ, ЮНОША ВДРУГ УВИДЕЛ ЗМЕЮ, КОТОРАЯ ВЫПОЛЗЛА ИЗ УГЛА СКЛЕПА И ПРИБЛИЗИЛАСЬ К ПОКОЙНИЦЕ".
- Quem descobriu o cadáver?
Кто обнаружил тело?
Não foi a primeira vez que ele a seguiu, mas eles não podem provar nada sem um cadáver.
Он не первый раз преследовал ее до самого дома. Но без тела они ни черта не могли доказать.
Queres vender o nosso cadáver ao Charlie Chan?
Хотите продать этот труп Чарли Чану?
Um cadáver estrangeiro faz sempre milagres, à moral do meu povo.
Иностранные войска всегда удивляются морали моих людей.
Às vezes, sentia-me num sonho, a vê-lo fazer aquilo a uma estranha ou a um cadáver.
Иногда, мне казалось, будто я во сне, наблюдаю, будто он делает это с незнакомцем. или с трупом.
Queres que eu diga "só por cima do meu cadáver"?
Я рассмотрю его. А чего ты от меня ожидала, что я его скомкаю и скажу "только через мой труп"?
Conseguimos tirar de lá o cadáver sem o FBI notar.
Мы должны были убрать тело, чтобы ФБР не пронюхало.
Mas na próxima vez que encontrar um cadáver, Chip, mostre um pouco mais de respeito.
Но в следующий раз, когда найдете тело умершего, Чип, проявите немного уважения.
Mas aquele cadáver não fez nada para acalmar o meu desejo.
Но тот труп не сделал ничего, чтобы успокоить мою жажду.
Nessa caixa está um porquinho da índia que eu disse que enterrava, tratem disso, por favor. - Há um cadáver no teu quarto? Obrigado por me ajudarem na mudança, pessoal.
В этой коробке лежит морская свинка которую я обещал похоронить так что сделай это пожалуйста
Há um cadáver na morgue do Luxemburgo que deveria ser você.
В люксембургском морге лежит мертвое тело, которое предположительно принадлежит вам.
O cadavér da Teresa Lisbon seria perfeito.
- Мёртвое тело Терезы Лисбон подошло бы идеально.
Profanar o cadáver dela passou a ser a minha prioridade.
- Осквернение её трупа теперь под номером один в моём списке.
O cadáver vai ficar na morgue da Marinha indefinidamente, até que se renda.
Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время
É um cadáver, Sr. Palmer, não é um presente de casamento.
Это труп, мистер Палмер, а не свадебный подарок.
Mas vi o Benny virar e depois tropecei num cadáver com o pescoço rasgado!
Я видел, как Бенни свернул на дорожку, а пару секунд спустя, споткнулся о тело с разорванным горлом.
Benny, há um cadáver em Carencro com dois buracos.
Бенни.
Eu segui o vosso homem por um maldito caminho e tropecei num cadáver recente. E tu quase o apanhaste em flagrante, a enterrar um segundo cadáver, e mesmo assim ficas do lado dele?
Я шёл за твоим парнем след в след и наткнулся на свежий труп, ты практически поймал его, когда он зарывал второе тело, и ты всё равно на его стороне?
Ela contrata o Ruiz para eliminar o Potter e o Brooks, e em seguida, equipa o cadáver para eliminar a Hetty, quando ela o vai procurar.
Она нанимает Руиза, что бы заполучить Поттера и Брукса, а затем сделать их останки приманкой для Хэтти.
- Está bem. - É um caminho longo e doloroso - até me tornar num cadáver!
Это... долгий и болезненный способ стать трупом!
Por cima do meu cadáver.
Через мой труп, не переносящий черепах.
Steve, tenho um cadáver no segundo andar.
Стив, у меня тело на втором этаже.
Um cadáver é consideravelmente maior que uma chave inglesa, mas não estaria em condições de cavar a noite passada.
Мертвое тело значительно больше гаечного ключа. Но вы были не в состоянии вырыть могилу прошлой ночью.
Preciso de 2 sacos de cadáver, mais luzes, luvas de látex.
Нужны два трупных мешка, фонари и перчатки.
Mas, se um cadáver aparece na cidade de Nova Iorque, vão ter de identificá-lo.
Но если в Нью Йорке появляется труп, нам надо его идентифицировать.
Há um cadáver numa loja de informática, em East Village.
Убийство в компьютерном магазине в восточной части Манхетена.
Temos um cadáver no SoHo.
У нас труп на юге Сохо.
Parece muito melhor do aquele cadáver ambulante que vi na semana passada.
Вау. Вы определенно выглядите намного лучше, чем ходячий труп, которого я видел на той неделе.
Aquele "cadáver ambulante" era o Carter a morrer de cancro.
Этим "ходячим трупом" был Картер, который умирал от рака.
Muito bem, onde manteriam eles um cadáver num laboratório farmacêutico?
Где они бы они могли хранить мертвое тело в фармацевтической лаборатории?
Torres, ligaram para falar dos nervos do cadáver, mas o mais longo é de sete centímetros.
Вот, черт.
- O Derek foi muito claro. Ele quer um nervo de cadáver para a operação na mão.
Он хочет использовать трупный нерв для операции.