Translate.vc / Portuguese → Russian / Caesar
Caesar translate Russian
163 parallel translation
Não acredito nisto. Não acredito que o chefe máximo de uma rede de TV nacional está sentado à mesa, a comer Caesar's Salad...
Не могу поверить, что начальство... национальной сети сидит склонившись над "Цезарем"...
Oh, tu poderias dizer, que eu ouvi o chamamento do cú do grande Caesar Oh estrela oriental!
Ах, если б ты владела даром слова, ты назвала бы Цезаря ослом, ведь мы с тобой его перехитрили, звезда востока.
- No Caesar's?
- Встретимся в 3 : 00. - У Цезаря?
O Chick quer uma semana paga no Caesar's Palace.
Чип хочет провести целую неделю в апартаментах Дворов Цезаря...
Para começar, um Don Pérignon de 55, com ostras Rockefeller, seguidas de uma salada Caesar, bife à Chateaubriand e cerejas flambê com gelado.
Начнём с "Дом Периньон" 55 года и "устриц Рокфеллера"... затем будет салат "Цезарь" "Шатобриан" и "вишнёвый праздник".
Tu e o Future ainda estão no Little Caesar " s, em Warren?
Вы с Фьючером по-прежнему работаете в той пиццерии в Уоррене?
Caesar, eu já volto.
Цезарь, я скоро вернусь.
Desce e vai ajudar o Caesar.
Эй, почему бы тебе не спуститься и не помочь Цезарю?
Caesar passou o Rubicão.
Цезарь перешел Рубикон.
Os batedores de Caesar estão a apenas 30 milhas de Roma.
Разведчики Цезаря всего в тридцати милях от Рима.
Os restantes são veteranos da Gália. Homens de Caesar... Não confiáveis.
А остальные - воевали в Галлии под началом Цезаря...
Caesar está a dois dias de distância.
А Цезарь в двух днях пути.
Caesar não espera receber reforços antes da Primavera.
До самой весны Цезарь не получит подкреплений.
Eu juro, se Caesar estivesse aqui agora, eu apunhalava-o no pescoço.
Клянусь, если бы Цезарь оказался здесь, надавала бы ему по шее.
É muito tentador abandonar Caesar, mas fazê-lo agora, bem, far-nos-ia parecer meros escravos da moda.
Конечно, очень соблазнительно отречься от Цезаря, однако именно сейчас это бы выглядело слишком вульгарно, по-рабски.
Se ficarmos... estamos a apoiar Caesar, a rebelião.
Если мы останемся, то окажемся сторонниками Цезаря и мятежников.
Caesar é o nosso mais querido amigo, mas o que ele está a fazer é...
Цезарь - наш близкий друг, но то, что он делает...
Esperei oito anos por Caesar.
Я прождала Цезаря восемь лет.
- Caesar pode prevalecer.
- Цезарь может его одолеть.
São soldados de Caesar.
Вы - люди Цезаря.
" Estas são as palavras de Gaius Julius Caesar, descendente directo de Vénus, procônsul da Gália, glorioso imperator ( general ) das legiões do Norte.
" Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
Sob os auspícios de Júpiter Capitolino, estas são as palavras de Gaius Julius Caesar. "
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского. "
Caesar dará terras a todos os veteranos assim que puder como prometeu que faria, mas não na Itália.
Цезарь выделит земли всем ветеранам, когда сможет, как он и обещал, но только не в Италии.
Caesar deu-te terras na Itália.
Тебе Цезарь дал землю в Италии.
" Por ordem do Senado e do Povo, o nosso amado pai, Gaius Julius Caesar, foi declarado ditador vitalício.
" По воле сената и народа наш любимый отец Гай Юлий Цезарь провозглашается пожизненным диктатором.
O Rei Caesar sabe que tu és seu amigo leal.
Царь Цезарь знает, что ты его преданный друг.
Eu sei o que Caesar é.
Я знаю, что такое Цезарь.
Caesar ficar-te-á extremamente grato.
Цезарь будет чрезвычайно благодарен тебе лично.
Se Pullo for salvo por homens de Caesar, o povo presumirá que ele ordenou o assassinato de Dento e Caesar será responsabilizado.
Если Пулиона отобьют люди Цезаря, то народ решит, что это Цезарь велел убить Денто, и вся вина падет на Цезаря.
Caesar pode fazer o que bem entender.
Пусть Цезарь сам о себе заботится.
Caesar!
Цезарь!
Já não devo mais a Caesar a minha amizade.
Я больше не связан с Цезарем узами дружбы.
- Ele é fã de Sid Caesar.
- Он фанат Сида Сизаря.
Isso era a coisa do Sid Caesar, não era?
Это что-то из Сида Сизаря?
Sim, o Caesar tocou sax na banda "Tars and Spars" na Guarda Costeira durante a Segunda Guerra Mundial, até alguém descobrir que era engraçado, e lhe darem destaque.
Да, Сизарь играл на саксофоне в группе Тарс и Спарс во время войны пока кто-то не обратил внимание на его талант и его отправили в тыл.
Isto pode parecer loucura, mas não nos estamos a atrasar por estar a fazer salada Caesar de frango para toda a gente, pois não?
Возможно это покажется безумием, но мы не задерживаемся из-за того, что вы готовите салат "Цезарь" с курицей?
Não, sei quem é o Caesar.
Я понимаю, кто такой Цезарь.
Oshri, chama Caesar.
"Кесарь", командир "Гепардов".
Caesar para Lider Bardelas. Morteiro, morteiro.
У меня тяжелораненый, мне срочно нужен вертолет, прием.
Entra. Caesar aqui é Bardelas.
Все по машинам!
Podes morrer mil vezes, e não trarás de volta a Niobe, nem as crianças, nem Caesar!
Но это не вернет ни Ниобу, ни детей, ни Цезаря!
Caesar uma ova.
"Цезарь", мать его за ногу!
O Senado teme que planeies emular Caesar, estacionando as tuas legiões na fronteira, suficientemente perto de Roma para nos manteres assustados, levando-nos a fazer o que desejas.
Сенат может счесть, что ты подражаешь Цезарю, собирая легионы у наших границ. Достаточно близко, чтобы запугать нас.
Eu sou Marcus Vipsanius Agrippa. um amigo de Caesar... de Octavianus, quero dizer.
- Марк Вебсаний Агриппа, друг Цезаря... в прошлом
Disseram-me que foram muitos que apunhalaram o seu Caesar.
Насколько я знаю, вашего Цезаря многие ударили ножом?
Para Octavianus... aliás Caesar.
"Октавиану"... нет, лучше - "Цезарю"!
Caesar para Bardelas.
Нас обстреляли ракетами. Лираз, огнетушитель.
Caesar para Bardelas, temos um ferido, entendido?
Ты меня слышишь, ответь мне, ты в порядке? Доложи обстановку.
Onde está o helicoptero, Caesar?
С ним все будет в порядке? - Не знаю, Лираз.
Caesar é Clover.
"Тюльпан" вызывает "Кесаря"!
Caesar, detonação em... nove, oito,
Все станции "Кесаря",