Translate.vc / Portuguese → Russian / Cafeteria
Cafeteria translate Russian
64 parallel translation
Acho quea cafeteria seria um lugar mais apropriado, sr.
Я думаю, кафетерий был бы более у удобным местом, сэр.
- Temos que ir pela cafeteria.
— Мы должны пройти через кафетерий.
Coloque rosa e vermelho em uma pintura para mostrar que a vida de alguém pode ser arruinada em uma cafeteria.
Нежно розовым и кроваво-красным цветом можно показать, что кафе - это место. где можно разориться.
A do orgasmo na cafeteria.
Стоит пригласить ее на кофе - она испытывает оргазм.
Ela me agarrou na cafeteria e disse "Said, Estou pronta!"
Она отловила меня в столовой и сказала : "Саид, я готова".
O Homem-Cafeteria! Pronto para recolher e reciclar em uma tentativa!
Я Кафемэн - поднял и переработал в одном прыжке.
Váis à cafeteria e dás-lhe isto!
Просто сходи в кафе и отдай ему это.
Tem uma cafeteria no andar de cima.
Слушай, здесь есть кафе.
O jantar é às 6 : 00 na cafeteria e depois, à cama.
Ужин будет в 6 : 00 в столовой, а после этого всем доброй ночи.
Se precisares de mim, estarei na cafeteria.
Если тебе что-нибудь понадобится, я буду в кофетерии.
A cafeteria?
Твоя кофейня?
Ouvi dizer que a única cafeteria de jeito fechou?
Я слышала, что единственное приличное кафе в городе, и то закрылось.
Na loja de manutenção, ao lado da cafeteria.
Да, сэр. Он в своей каюте на второй палубе у кафетерия.
Puxa, vamos fazer uma boquinha na cafeteria.
Давай, совершим налёт на кафетерий.
Vem para a Cafeteria Gallega.
Я жду тебя в кафе Галлега.
Vá mãe, à cafeteria antes que feche.
Мам, давай спустимся в буфет, иначе они скоро закроются.
- Eu posso chamar a cafeteria?
- Пила кофе в дороге?
A cafeteria daqui, com licença, não tinha descafeinado, então tive que ir até o outro terminal, mas queria que soubesse que eu consegui.
В ближайшем кафе.. простите.. не было без кофеина, поэтому мне пришлось идти в другой конец терминала, но я хочу, чтоб ты знала - я достал его.
Eu peguei o que a Jessie-Puta escreveu na cafeteria e comparei a letra dela com a letra da Trisha.
Чтобы усложнить задачу, я... попросил Джесси записать какой кофе она хочет, и сравнил ее почерк с Тришиным. С листка, где она описывает свое видение.
Foram vistos a sós na cafeteria do Sofitel.
Вы ужинали с мадам Пюжоль в кафе "Софитэль". Всего пару раз.
Pete, ouvi isso hoje na cafeteria.
Пит, я уже слышала это сегодня в кафетерии.
Um bate-papo entre servidores em uma cafeteria em Sanaa, e um campo de treinamento no Iêmen.
Сейчас идёт сообщение между серверами в кафе Сана и в деревне Йемена.
Da cafeteria : "Já foi feito?"
Из кафе. "Акт свершён?"
Esqueci-me do meu telefone quando fui à cafeteria, ela viu o nome do Gavin, e atendeu.
Я отставил свой телефон, пока ходил в кафетерий. Она увидела имя Гэвина и подняла трубку.
Faz uma cópia disto e depois corre até a cafeteria do outro lado da rua.
Так что сделай копии этих бумаг, сбегай купи кофе через дорогу.
E ele trabalha na cafeteria em Melrose - então pode acontecer. - Que idiota.
А он работает в кофейне на Мелроуз, так что это вполне возможно.
Um casal deixou um notebook numa cafeteria, mas disseram que roubaram do seu quarto.
Оказывается, супруги забыли свой компьютер в кафетерии, но заявили о том, что его украли из номера.
Cafeteria Craftbar.
Кафе "Крафтбар."
Uma máquina de café explodiu numa cafeteria na Roosevelt.
Взрыв кофемашины в кафе на Рузвельт.
Enquanto isso, acho que vi uma cafeteria na esquina.
А пока что - кажется я видел кафе на углу.
Olha, que tal... eu ir comprar um gelado à cafeteria?
эй, а что на счет... я схожу и принесу нам мороженное из кафе, а?
- Eu vou à cafeteria
- Я иду в кафетерий, чтобы пообедать.
Por favor venham imediatamente à cafeteria.
Просим, немедленно пройти в кафетерий.
O almoço está a ser servido na cafeteria.
Обед ждет в кафетерии.
Temos um distúrbio relacionado com a comida na cafeteria.
Нас в кафе беспорядки, связанные с едой!
Só estou a dizer é que não entendo porque te sentas comigo em vez de te sentares na cafeteria com os outros miúdos.
Я просто не понимаю, почему ты сидишь здесь со мной, а не в столовой с остальными ребятами.
Você estava numa cafeteria. Estava em transe...
Сидел в придорожном кафе и смотрел в пустоту.
Quando me achou na cafeteria, aquela... Aquela não foi a primeira vez. O apagão?
Когда ты нашла меня в кафе, это... это было не первый раз.
O que é que aconteceu naquela cafeteria?
Что произошло в той столовой?
Ok, então, vamos começar com o vídeo cafeteria.
Ладно, давайте разберемся с видео из кафетерия.
Bem, explicar que o vídeo cafeteria.
Ну, объясни тогда видео из столовой.
Mas e os outros eventos... a cafeteria?
Но что насчет других событий... в столовой?
Aparentemente, um de seus amigos estava muito perturbado pelo dublê cafeteria, de modo que ela fez isso para realmente assustá-la.
Очевидно, одна из ее подружек была сильно напугана случаем в кафетерии, поэтому она решила совсем свести ее с ума.
Estava numa cafeteria em Prospect.
Я был в кофейне на Проспекте...
Merda, acho que a deixei na cafeteria.
Чёрт, наверное, оставила в кофейне.
Olá, ouça, o que aconteceu o ancião na cafeteria?
Ну, ладно.
As senhoritas da cafeteria vigiam tudo o que come.
Однажды девушка, как ты, пыталась уморить себя голодом.
Trabalho numa cafeteria.
Я работаю в кофейне.
A cafeteria, a rua...
... один танцевальный номер за одно выступление кафетерий улица... О!
Isto aqui é uma cafeteria de merda.
Это помои.
Sabias que há uma cafeteria no prédio?
Привет. Ты знала что в здании есть кафетерий?