Translate.vc / Portuguese → Russian / Caido
Caido translate Russian
24 parallel translation
e agora a tua mensagem numa garrafa, têm caido nas moscas da praia? tu podes ser os lirios do campo eu serei o tolo mas não te preocupes, não te preocupes mais, querida,
и твое послание в бутылке лежит где то на берегу ты можешь быть лилией в поле я буду дураком но не волнуйся, родная
Sei que está terrivelmente caido por Miss Kendall....
Знаю, как вы привязаны к мисс Кендлл.
Ele escreveu-o depois de ter caido do telhado.
Он написал ее после того, как упал с крыши.
Fodam-me, dinheiro caido do céu!
Ебануться, денежный дождь!
Ele teve, ele teve. Após ter caido pelas escadas.
Был после того, как он упал с лестницы.
Eu percebo que o teu helicóptero tenha caido na ilha.
Я так понял, что твой вертолет упал на этот остров.
- Não quando ele está caido por você.
- Не тех, кто тебя преследует.
- Caido pela camioneta dele.
- Он влюблен в свой грузовик.
A pedra podia ter caido num telhado.
амень мог остатьс € на крыше.
Encontraram-te caido na berma, meio morto.
Тебя нашли на обочине дороги, полумертвым.
Deve ter caido do bolso do Anton quando ele caiu ao chão.
Нам кажется, что он мог выпасть из кармана Энтона, когда тот рухнул на землю.
Não achas interessante que ela de repente apareça, um dia depois da sua filha ter caido daquela forma?
Не кажется ли тебе странным ее внезапное появление на следующий день как ее дочь упала?
Rezamos à Deusa que não tenham caido vitimas de jogo sujo.
Мы молим богиню, чтобы они не пали жертвами грязной игры
Posso ter caido pela triste história dela, a verdade dolorosa da sua vida.
Я, возможно, влюбилась в ее печальную историю жалкую правду ее жизни.
Só estou contente por ele não ter caido no restaurante.
Хорошо, что он не вырубился прямо в закусочной.
De todas as coisas no mundo, um recibo enrolado, uma pastilha elástica... foi o que aconteceu ter caido do meu bolso, naquele momento.
Ее, а не помятый чек и не жвачку, которые тоже вывалились из кармана?
Deve ter caido simplesmente.
Должно быть, просто соскочил.
Lembro-me uma vez, tinha eu 10 anos ter caido da bicicleta em frente à sua casa.
Однажды, лет в 10, я упала с велосипеда рядом с вашим домом.
E eu tinha caido da bicicleta e tinha-a partido.
И я упал с моего Велосипеда и сломал его
- Se não tivesse caido.
- Да, но ты упал.
Agora se me deres licença, o Earl Grey e eu temos que velar o nosso irmão caido e embebedar-nos.
Теперь извини меня, Нам с Эрл Греем нужно оплакать нашего падшего брата и выпить.
Ela tinha caido no riacho, partiu a perna dela.
Она упала в ручей, сломала ногу.
É o El Caido.
Это Эль Каидо.
Não acredito que eles tenham caido nesta.
Не верится, что они купились.