English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Care

Care translate Russian

150 parallel translation
Não me importo se chove ou faz frio
" I don't care if it rains or freezes...
Que cuidem de vós
Who will care for you
Se vives numa bolha E não te ralas com nada
* If you're livin'in a bubble And you haven't got a care
Sua Santidade importava-se de alterar a sua palavra-chave?
Так был бы Ваш Holiness care, чтобы изменять ( заменять ) ее пароль?
- Ela é care...
- Она лысая?
# I don't care if I die #
I don't care if I die
# Flip, flop, fly I don't care if I die #
Flip, flop, fly I don't care if I die
Feira "Kid Care"?
Как там его, этого парня?
l don't care ifit rains or freezes
Пeвeц : Мнe всe равнo, идeт ли дoждь иль снeг
lt's like I don't care about nothin', man
Я ни за чтo нe вoлнуюсь
O President Bush enviou hoje ao Congresso onde ele traçou os planos da Casa Branca para a saúde mundial.
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
Care.
Осторожнее.
- Temporada 1, Episódio 3 "Health Care"
Страховка Перевод :
A tua namorada é muito próxima da pessoa de quem eu gosto.
Your girlfriend is very close With the person i care most about.
* Por que nos importarmos com o poder? *
Why should we care for the powers that be?
No lado ocidental de Quahog Se não te importares de aparecer Há um clube que é tão exclusivo
On the western side of Quahog if you care to come along there's a club that's so exclusive that a line is ten miles long
Você podia cuidar de mim...
You could take care of me.
- Fica bem.
Take care.
Antes que eu enjoe dela E já não me importo
# Before I'm sick of her And I no longer care
O condado contractou uma empresa privada sem fins lucrativos que possuía um nome que soava doce "PA Child Care".
Округ нанял частную корпорацию с милым названием, PA Child Care ( Забота о детях ).
O seu bom amigo Juiz Conahan fechou os reformatórios públicos e em seguida, a "PA Child Care" começou a construir uma instalação privada de 8 milhões de dólares e cobraram ao condado um contracto de arrendamento de uns míseros 58 milhões de dólares.
Его хороший друг судья Конахэн закрыл общественное исправительное учреждение, а затем разрешил компании "Охрана детства" построить за 8 миллионов $ подобный частный объект, и вернул его в округ по арендному договору в 58 миллионов $.
O Robert Powell, um dos proprietários da "PA Child Care" fez um negócio com o Juiz Conahan e o Juiz Ciavarella.
Роберт Пауэлл, один из владельцев "Охраны детства", разделил бизнес с судьей Конахэном и судьей Шивареллой.
Muitas dessas crianças foram enviadas para a "PA's Child Care", abrigo de menores com interesse lucrativo.
Многие из этих детей были направлены в частные тюрьмы, принадлежащие "Охране детства".
E pelo seu trabllho os juízes receberam mais de 2,6 milhões de dólares, enquanto que os donos da "PA Child Care" receberam dezenas de milhões de dólares dos contribuintes do condado.
И на их проблемах эти судьи получили более 2.6 миллиона $, в то время как владельцы "Помощи детям" получили десятки миллионов долларов в качестве оплаты от округа.
A "PA Child Care" não somente pagou a juízes para encherem as suas celas mas os seus empregados foram os únicos que tinham que decidir quando a criança tinha reabilitação suficiente.
Мур : Компания "Охрана детства" расплачивалась не только с судьями, заполнявшими клетки, но и с теми их сотрудниками, которые решали, что подросток получил достаточную реабилитацию.
Mas quem é que vai tomar conta dos miúdos?
But who's gonna take care of the kids?
Cuide de si.
Uh, you take care.
You just rest those rods and coddle those cones. Everything's taken care of.
Просто расслабь свои палочки и пригрей свои колбочки, а мы уж обо всем позаботимся.
R-E-S-P-E-C-T Take care of T.C.B.
* У-В-А-Ж-Е-Н-И-Е * * Пока, займись делом. *
* i bust the windows out your car * * and, no, it didn't mend my broken heart * * i'll probably always have these ugly scars * * but right now i don't care about that part *
* Я выбила стёкла в твоей машине, * * Но нет, это не помогло моему разбитому сердцу. * * У меня, возможно, навсегда останутся эти ужасные шрамы, *
Trabalhava próxima ao Devil May Care Hotel.
Известно, что она работала В отеле "Дьявольщина".
Sem ofensa, Care, mas "profunda" não é mesmo a tua cena.
Без обид, Кэр, но у тебя вряд ли получится
and tell you time and time again how much I care sometimes I feel my heart will overflow
Я хочу без конца повторять тебе, Как ты мне дорога Иногда мне кажется, что чувства
Life without care
* Жизнь без забот *
Care, entra na carrinha.
Кэр, забирайся в машину.
- Ótimo.
- Моющее средство от Floor Care -
Não, Care, espera. Anda cá.
Нет, Кэр, подожди.
Estes 3 foram identificados como fugitivos e indicados à casa de recuperação Avenues of Care pela Cidade como parte dos seus acordos judiciais.
Хорошо, эти трое идентифицированы как беглецы из дома и направлены властями в лечебницу для зависимых как часть соглашения об освобождении.
Avenues of Care : "Um refúgio para adolescentes problemáticos".
Бульвар Заботы - Убежище для трудных подростков.
Toma conta de todos, por favor.
Please take care of everyone.
Toma conta do Eli, porque... ele vai tomar conta de ti, à sua maneira.
Take care of Eli, because he's going to take care of you in his own way.
Além disso, temos um terrorista para encontrar.
your concern, but they can take care of themselves. И потом, мы ещё должны найти терорристов. Besides, we have a terrorist to find.
Tender lovin'care
* Нежной любви и заботе *
You don't even care now, I was unaware how
И тебя сейчас ничего не волнует, А я и не знал как
Procurem por alguém que tenha estado no sistema em jovem ou em famílias de acolhimento.
Look for someone who's been in the juvenile system or in foster care.
O vosso rapaz cresceu em famílias de acolhimento.
Ok, your bad boy grew up in foster care.
Ricos sem medidas, sem dar conta a nada ou ninguém, sem nenhuma preocupação? Isso é um sim?
What - - rich beyond measure, unaccountable to anyone or anything, not a care in the world?
Que se lixe, não quero saber.
Or fuck it up more. Whatever. I don't care.
Vou... Vou tratar disto.
I'll, uh - - I'll take care of it.
Tender Loving Care )
Надеюсь, вам сделали прививки?
Não, Care.
Нет, Кэр, я не обиделся, я..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]