English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Celia

Celia translate Russian

599 parallel translation
"Celia, queres casar comigo?"
Селия, выходи... за меня замуж.
É a Celia, a Celia Ryder.
Это Селия. Селия Райдер.
Estou ansiosa por ver esses quadros. A Celia queria que eu os desempacotasse e os pendurasse na parede para a festa dela, mas eu não consigo.
Селия предложила, чтобы я распаковал несколько и развесил по стенам каюты к приходу гостей.
Não... A Celia continua bonita?
Ну да... а Селия по-прежнему очаровательна?
Minha cara Lady Celia, está tudo bem?
Всё в порядке, мадам? А мы как раз стоим и восхищаемся вашим лебедем.
Sinto que o conheço desde sempre, a Celia fala tanto de si!
Мне кажется, я решительно всё о вас знаю. Селия столько о вас рассказывала.
Também vai dar uma festa? Diga-me, como foi voltar a ver a Celia após dois anos?
Расскажите мне, что вы испытали, снова встретившись с Селией?
Mas a Celia nunca tirou a flor de laranjeira do cabelo, pois não?
Но Селия и без того ещё не сняла флердоранжа, верно?
Em qualquer lado, a Celia conhece toda a gente que é gente.
Где Селия, там всегда увидишь значительных людей.
Com certeza. Sei que a Lady Celia disse que não o conhecia.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
Alguém as mandou para a Celia.
Их кто-то прислал Селии.
Eu fiquei contente quando descobri que a Celia era infiel.
А я был рад, когда узнал, что Селия неверна.
A Celia vai já para o campo. Quer ver as crianças.
Селия собирается прямо домой.
A Celia mandou-me um convite com "Traz toda a gente" escrito a verde.
Селия прислала приглашение, и на карточке зелёными чернилами написано : "Приводите всех".
Não vim para travar conhecimento com a Lady Celia.
Не хочу втереться в знакомые к леди Селии.
"Pobre Celia", disseram eles, " depois de tudo o que ela fez por ele.
"Бедняжка Селия, - говорили они, - ведь она столько для него сделала."
Acho que a Celia sabe de nós.
Мне кажется, Селия знает про нас.
E como está a querida Celia?
Я ею восхищена.
Não sei o que será mais horrível, a arte e a moda da Celia, ou a política e o dinheiro do Rex.
Не знаю, что отвратительнее искусство и мода Селии или политика и деньги Рекса.
- Tens culpas no cartório, Celia?
Они правда приходили? Совесть нечиста, Силия?
Não percebes, Celia. Eu podia assassinar alguém, se quisesse, mas apenas se não tivesse motivo.
Нет, ты не понимаешь, Силия, если бы я захотел, мог бы убить любого.
Chamo-me Celia Austin, Sr. Poirot, e estudo Química em part-time.
Я - Силли Остин, мистер Пуаро. Я изучаю химию.
Celia Austin e Colin McNabb, de Hickory Road, desejam vê-lo.
К Вам пришли Силия Остин и Колин Макнаб.
Celia, M. McNabb, assayez vous, s'il vous plait.
Мадемуазель Силия, месье Макнаб. Пожалуйста, присаживайтесь.
- A Celia vai devolver tudo.
Силия все вернет.
A Celia contou-me tudo depois do senhor sair.
Силия рассказала мне все вчера после Вашего ухода.
- Aqui tens, Celia. - Obrigada.
Держи, Силия.
Celia Austin era cleptomaníaca.
Силия Остин страдала клептоманией.
Como se costuma dizer, Mlle. Celia tinha um quarto com vista.
У мадемуазель Силии была, так сказать, комната с видом.
Não acredito que Mlle. Celia Austin fosse Cleptomaníaca.
Я не верю, что мадемуазель Силия Остин страдала клептоманией.
Celia nutria sentimentos, sentimentos fortes, por um homem apaixonado pela Psicologia.
Сильные чувства к человеку, страстью которого была психология.
Está a dizer que a Celia fez tudo aquilo para atrair a minha atenção?
Хотите сказать, Силия делала это, чтобы привлечь меня?
Celia na noite do crime?
В вечер смерти мадемуазель Силии Вы были с ней?
- A rapariga, Celia Austin, ela não disse que trabalhava numa farmácia, no hospital?
Та девушка, Силия Остин. Она, кажется, говорила, что работает в фармацевтическом отделении.
Claro. Tínhamos a Celia, mais duas assistentes, e eu próprio, é claro.
Могли входить Силия, еще 2 женщины и, конечно, я сам.
A Celia Austin podia ter levado a morfina?
Могла Силия Остин взять морфий?
Penso que sim, mas a Celia era uma rapariga íntegra.
Думаю, да. Но Силия была очень дотошной.
M. Leonard, o senhor e Mlle. Celia mantinham relações de amizade?
Месье Леонард, Вы были в дружеских отношениях с мадемуазель Силией?
Mas Celia não roubou o seu estetoscópio.
Но Силия не брала стетоскопа.
Já deve saber da morte de Mlle. Celia Austin.
Мадемуазель, Вы слышали, конечно, о смерти мадемуазель Силии Остин?
Pobre Celia, não era muito inteligente, mas eu gostava dela.
Бедная Силия. Она ничем не блистала, но мне она нравилась.
- Teria algum significado para si se lhe dissesse que a causa de morte de Mlle. Celia Austin foi envenenamento com morfina?
Для Вас имело бы значение, если бы я сказал, что к смерти мадемуазель Сильвии привело отравление морфином?
A rapariga que mataste, a Celia... Vou contar tudo.
Я расскажу о том, что ты прикончил Силию.
Primeiro, Celia Austin rouba objectos sem importância.
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Primeiro foi a Celia, e agora...
Сначала Силия, потом...
O Len, a Pat, a Celia, eu... toda a residência.
- Лен, Пэт, Силия и я. Все студенты.
- Celia, que belo cisne!
- Селия, какой прекрасный лебедь! - Разве он не божественен?
Passe a ligação, Célia, ou será despedida.
Соедините меня, Селия, или начинайте писать заявление об уходе.
Não, não és uma ladra, Celia.
Нет, ты не воровка, Силия.
Vamos, Celia.
Идем, Силия.
À Celia, não.
Силию?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]