English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Chestnut

Chestnut translate Russian

104 parallel translation
Mas o meu colega emprestou-me o Clinique dele, porque é de Chestnut Hill e tem...
Но мой сосед дал мне свой "Clinique", так как он из...
Ao... preparar o seu serviço notei que já tinha tido cabo... na Chestnut 12681 / 2.
Я заметил. Раньше ты был подключен на Честнат, дом 1268.
Bem-vindos ao Chestnut Inn.
Добро пожаловать в Сhеstnut Inn.
Vem pelas fotografias de Morris Chestnut Shaquille O'Neal, Jim Carrey.
Роется в фотографиях Морриса Честната, Шакила О'Нила, Джима Керри.
Viktor, vai ter comigo á 5ª com a Chestnut. 5ª e Chestnut.
Виктор, встречаемся на Пятой и Честнат.
A polícia de Boston acaba de descobrir um cadáver na Chestnut Hill Village.
Бостонский департамент полиции только что нашел труп в Честнад Хилл.
Há agentes a caminho da morgue e do banco do McCallister, em Chestnut Hill.
Агенты направляются в морг и банк МакКаллистера в Честнат-Хилл.
Chestnut Hill 800.
800 Честнут Хилл.
O Stark mora na Praça Chestnut Hill 400.
Старк проживат на Честнат Хилл Сквер, 400.
Unidades do 18º e da municipal, assalto em progressão no Banco City North, rua East Chestnut, no 1260.
Патрулям на 18-ой и всем свободным патрулям, у нас вооруженное ограбление банка City North, 1260, Ист Честнат.
Possível roubo armado no Banco City North, rua East Chestnut, no 1260.
Возможно, вооруженное ограбление банка City North... 1260, Ист Честнат.
E o Archibald Chestnut é ferreiro.
И Арчибальд Чеснат - кузнец.
A aberração do Chestnut não te irritou enquanto eu estava em Starbucks?
Тебя этот долбаный Гнедой по башке лягнул, пока я в "Старбакс" ходила?
Não olhes para mim, o Chestnut é que o comprou.
Не смотри на меня.
E esta contigo, o Chestnut e o teu pai?
Эй, а когда была сделана эта фотка, с тобой, Гнедым и твоим отцом?
Foi quando o pai comprou o Chestnut.
О, это когда папа купил мне Гнедого.
Chestnut! Não é preciso gritar, ele é um campeão.
Гнедой.
Não é o Chestnut, é Brooklyn.
Это не Гнедой, это Бруклин.
Vou despedir-me do Chestnut e pôr-me a caminho.
Попрощаюсь с Гнедым и уйду.
Obrigada, Chestnut.
Спасибо, Гнедой.
Chestnut, não posso fazer isso!
Гнедой! Я не могу сделать это.
Chestnut!
Гнедой!
Vá lá, Chestnut, tenho muita porcaria para fazer hoje.
Давай же! Давай же, Гнедой, мне ещё кучу всякого дерьма нужно разгрести сегодня.
Olá, Chestnut!
Привет, Гнедой.
Queres acordar amanhã com a cabeça do Chestnut na cama?
Говори тише. Хочешь проснутся завтра с головой Гнедого в своей влагалищной постели?
Agora cala-te, não fales comigo e volta para a tua vagina. Lamento teres assistido a isto, Chestnut.
Теперь заткнись, не разговаривай со мной и возвращайся в свою вагину.
Vá, Chestnut, vai fazer cocó ao pé dos fixes.
Давай, Гнедой, Иди покакай около хипстеров.
- É para o Chestnut.
Это не для нас. А для Каштана.
Não exageres, o Chestnut está ótimo.
Каштан в порядке. Снега ещё несколько недель не будет.
Não gostei da insinuação de estar a ser cruel com o Chestnut.
Макс, мне не нравятся твои намёки, что я жестока по отношению к Каштану. Я не намекаю.
Já pensei nisso, mas o Chestnut precisa duma casa especial.
Это не из категории, "я подумаю об этом позже". Но Каштан – член специального клуба.
Os únicos Grand Tetons em que o Chestnut confia são os meus.
Единственные Большие Холмы, которым доверяет Каштан, мои.
Dei o meu casaco ao Chestnut.
Я отдала Каштану свою куртку.
Olha o desgraçado do Chestnut.
Посмотри на бедного Каштана.
O Chestnut precisa dum sítio onde haja afeto e a Peach nem abraça os filhos, paga-te para fazeres isso.
Каштану нужен любящий дом, а Пич даже не обнимает своих детей. Она платит, чтобы ты делала это. Вот почему это идеально.
Por isso é perfeito. Ela paga pelo estábulo caro e nós vamos abraçar o Chestnut por ela sempre que quisermos.
Она заплатит за модную конюшню а мы сможем обнять Каштана за неё, когда захотим.
Tenho o ADN duma miúda rica, embora durma contigo numa casa alugada e tenha pago o jantar de hoje só com moedas, o Chestnut e eu pertencemos a famílias com dinheiro.
У меня гены аристократки, хоть я и живу в съёмной халупе и на ужин я наскребла мелочью. Мы с Каштаном относимся к аристократии.
Porque te custa tão pouco livrar-te do Chestnut?
Почему тебе так легко избавиться от Каштана?
Consegues dizer, Chestnut, estrela da sequela de Guerra dos Cavalos?
Что скажешь, Каштан, звезда сиквела Войны Лошадей?
- Está bem, mandas-me ser realista com o Chestnut, mas também devias ser.
Ладно, ты хочешь, чтобы я провела проверку Каштана в реальных условиях. Но и тебе надо сделать такую же.
Aqui está ele. Como já conversámos, o Chestnut é um campeão de saltos e o dressage é impecável. Recebeu três prémios no Hampton Classic e vem duma linhagem historicamente distinta de cavalos de exposição.
И я уже вам говорила, Каштан – чемпион в барьерных скачках, у него безупречная выездка, он трижды был первым на скачках Хэмптон Классик, и он потомок элитного исторического рода выдающихся цирковых лошадей.
Não ligues, Chestnut, estes cavalos já se operaram.
Не принимай на свой счет, Каштан. Те лошади подготовлены.
Sei que este encontro com a Peach não é o cenário ideal, mas é o melhor para o Chestnut.
Ладно, я знаю, что это тет-а-тет с Питч не твоя мечта, но так лучше для Каштана, так что мужайся и смотри в глаза действительности.
Tens razão, vamos. Não és obrigada a isto. Se obriguei o Chestnut a desfilar e a ser humilhado publicamente, tenho de estar disposta a fazer o mesmo.
Нет, раз я заставила Каштана маршировать и подвергаться насмешкам, тогда я должна сделать то же самое и с собой.
Bom dia, Chestnut, está um lindo...
Доброе утро, Гнедой.
Chestnut!
Гнедой.
Olá, Chestnut.
Гнедой...
Abusavas assim do Chestnut?
Ты вот так запросто пустишь Гнедого по рукам?
Não podes culpar o Chestnut, deve estar nervoso.
Нельзя винить Каштана. Он явно нервничает.
Este é o Chestnut.
Макс, отойди назад.
Ele é que começou, a desfazer no Chestnut desta maneira.
Это он тут переходит на личности, на личность Каштана.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]