English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Citá

Citá translate Russian

138 parallel translation
Não! Não, o "Citá di Brescia".
Это в "Городе Брешии".
- Estava a citá-lo!
Я цитировал Джерри.
Mas acho que seria adequado citá-lo neste momento.
Сейчас я уже могу сослаться на него.
É bom demais para não citá-lo literalmente.
Это нужно процитировать дословно :
Ainda deseja citá-lo? Eu... não sabia disso.
- Вы желаете его цитировать?
Mas então eu citá-lo um pequeno poema. E ele está feliz de novo.
А потом я прочту ему маленький стишок и он счастлив снова.
Posso citá-lo, Dr.?
- Я могу вас цитировать, доктор?
- Não estamos a citá-lo mal.
- Мы не переврали его слова.
- E posso citá-lo? No jornal?
- Я могу привести ваши слова в газете?
Se um cão conseguir escrever, vou citá-lo.
Если собака что-нибудь напишет, я ее буду цитировать.
Posso citá-la.
Я могу процитировать его.
Odiavas o pai por dizer essas coisas, e agora estás a citá-lo?
Ты ненавидел отца за такие речи, а теперь ты его цитируешь? Да.
Se quiser prestar uma declaração, teria todo o gosto em citá-lo.
Если вы готовы дать интервью, я буду просто счастлива.
podes citá-los ou estar em desacordo com eles, glorificá-los ou vilipendiá-los mas a única coisa que não podes fazer é ignorá-los porque mudam as coisas... empurram a humanidade para a frente e onde alguns vêem loucos, nós vemos génios
Они не стремятся следовать правилам и не признают статус-кво Вы можете цитировать их, не соглашаться с ними, восхвалять или же чернить их. Единственное, что вам не удастся, это игнорировать их.
O teu namorado está a citá-lo.
Ваш приятель цитирует её.
Posso citá-lo nisso?
Ух ты. Могу я это процитировать?
Você abre e vê todos os capítulos divididos em versos, assim pode se lembrar destes pequenos versos e citá-los.
≈ сли вы откроете ее, то увидите, что все главы поделены на стихи. " аким образом, вы сможете запоминать по небольшому кусочку и затем цитировать их.
Então, terei de inventar o resto e citá-lo como fonte, porque é isso que os jornalistas fazem quando não têm os detalhes todos.
Тогда мне придется сделать все остальное и привести вас как источник, потому что это то, что репортеры делают когда они не имеют всех деталей.
Ele disse que quando a Keeley partiu, e vou citá-lo :
Он говорит, что, когда Кили уезжала, я цитирую :
Mas ele tinha um gosto por poemas, poesia, lê-los, citá-los.
Но у него была одна страсть. Поэзия, стихи. Читал их, цитировал.
A Agência de Proteção Ambiental pode citá-lo sob as substâncias tóxicas segundo o decreto de controlo de 1976, título 15 do Código dos Estados Unidos, Capítulo 53, subcapítulo 1, secção 2606..
Агентство по охране окружающей среды может привлечь его согласно Акту по контролю за токсичными веществами 1976 года, кодекс США глава 15, глава 53, Подпункт 1, раздел 2606.
Cita-o constantemente.
Он обращается к ней постоянно.
- A Cita?
Зита?
Cita, cita.
Цитируйте.
Cada vez que um presidente nos mete em problemas ele cita Lincoln
Когда бы президент не втягивал всех в серьёзные проблемы он всегда прикрывается Линкольном.
Encontramo-nos no La Cita.
Встретимся в Ла Сити.
Ela até cita as sagradas Regras de Aquisição.
Она даже знает священные Правила Приобретения.
Cita a Escritura Sagrada. Conhece a Bíblia melhor que Deus.
Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь.
Por exemplo, ele cita a versão completa de "Moro, lasso", número 17 do livro 6 e comenta o seguinte :
В качестве примера он приводит "Моrо, lаssо", номер ХVII из VI книги мадригалов. Он дает следующий комментарий :
O Job não cita as Escrituras nas suas comunicações.
Он не цитирует Библию в своих посланиях.
Posso citá-lo?
Могу я это процитировать?
Cita o precedente, cita a opinião de Black pela maioria.
Ты ссылаешься на прецедент, на мнение Блэка по поводу большинства.
Mas isso foi há sete anos e tu estás a cita-lo verbalmente.
Но это было семь лет назад, а вы всё помните слово в слово.
Não cita nomes, nas partes mais constrangedoras.
Имена произносивших постыдные речи не указаны.
The Milwaukee Journal cita uma fonte anónima a dizer que o Presidente não gosta de feijão verde.
Газета Милуоки, цитируя неназванный источник..... заявляет что президент не любит зеленую фасоль.
Com que autoridade é que cita essa fonte vergonhosa, Cyrus?
... по какому праву ты цитируешь эту сомнительную книгу? !
Sra. Calgrove também cita... Os atrasos mentais de Sr. Dawson levantam questões muito sérias... sobre a sua habilidade de ser um bom pai.
Мисс Калгроув также указывает на задержку психического развития... мистера Даусона, которая ставит под серьёзное сомнение... его способность должным образом выполнять родительские обязанности.
Por que quem tem mais de 40 cita "The Godfather?"
Почему все так любят цитировать "Крестного отца"?
Porque não cita Shakespeare?
Ну и в чем дело, умник, почему, ебать, Шекспира не цитируем?
Frenkel cita o plano director criado originalmente.
Видимо, мистер Френкель имеет в виду план района... -... созданный первоначальными планировщиками.
- Cita o sermão da montanha.
Процитируй Нагорную проповедь.
Aquele artigo cita a nossa conversa...
Та статья полностью описывает нашу беседу.
Deixe-me citá-lo.
позвольте мне процитировать вас.
Pede-lhe para se afastar, cita o código.
МакКвЭйл просит свалить, зачитывает инструктаж.
Desde 2003, o Japão cita dados científicos culpando golfinhos e baleias pelo declíneo da pesca mundial.
C 2003-го года, Япония приводит научные данные, в которых спады мирового улова рыбы объясняются активностью дельфинов и китов.
Blackwood cita-o consideravelmente.
Блэквуд часто его цитировал.
Se vais distorcer o seu significado, pelo menos, cita a passagem inteira.
Если уж решил извратить ее смысл, так хоть процитируй целиком.
- Então, cita algo. - "O que não me mata..."
- То, что нас не убивает...
Começa como um inocente de Brooklyn... Que cita Hawthorne e aprecia filmes de Fellini?
Он начинает как простак из Бруклина, который цитирует Готорна и смотрит фильмы Феллини.
E cita : "Isto não me parece obra do capitão da equipa de squash."
"Это не похоже на работу капитана команды по сквошу."
- Cita-o a si.
- Она цитирует тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]