Translate.vc / Portuguese → Russian / Clemence
Clemence translate Russian
44 parallel translation
Alguma vez lhe disse que não, Clemence?
Что бы то ни было, я желаю, чтобы она сказал это мне.
Clemence, se faz fogo de artifício barato...
Нет, он не писал. Ну, а ты думаешь, ему стоило бы.
Eu sei como os ingleses, preferem a vossa deferência, mas deve chamar-me, Clemence.
Это всего лишь мой первый визит в Парадиз, но, мисс Одри, я не могу представить это место без вас. Видишь это, Артур?
Mademoiselle. Clemence.
Я никогда не думала, что французы такие... французы.
Eu sou terrivelmente agradável com a Clemence.
Он женат на Кэтрин Гленденнинг.
Estamos satisfeitos que esteja satisfeita, Mademoiselle Clemence.
Допустим, я могу понять, если женщина намеревается завести детей, но с Вами это не так, верно, Одри?
- Denise... - Mademoiselle Clemence. A rapariga do Moray.
Что ты думаешь о женщине, лишенной своей должности, женщине с опытом, женщине, наделенной лучшими качествами, отброшенной потому, что мы живем в мужском мире?
Sr. Weston, a Clemence não... responde aos pretendentes.
Клара, мадемуазель Клеменс поцеловала меня. Она поцеловала тебя?
Eu adverti-te, Clemence, Tom Weston é feito de uma têmpera diferente.
Я жду, что наша Дениз будет целеустремленной. Я не так стара.
Sr. Weston, senhor, o que eu sei da Clemence diz-me que...
Когда ты назначишь новую руководительницу Дамской одежды? - Мы проведем собеседования.
Se quiseres manter a tua posição aqui, Dudley, vais deixar a Clemence.
Ты беспокоишься, что подумают остальные, если ты окажешь предпочтение своей любовнице?
Mademoiselle Clemence, tenho de lhe pedir para não usar o Sr. Dudley.
- Джонас? - Ммм... - Джонас?
Convidei a Mademoiselle Clemence para ficar connosco enquanto estiver cá.
Мисс Одри, разве Вы не говорили, что именно сомнения и отсрочки делали Вас несчастной?
É muito agradável, que a Mademoiselle Clemence fique connosco. Vejo porque os homens se derretem por ela.
Если ты будешь добиваться ее, то ты будешь делать это здесь, подальше от неприятностей.
Eu trouxe a Mademoiselle Clemence para dentro de nossa casa... porque aprendi que não te posso parar.
Но я люблю тебя не бесплатно, Том. В замен, ты больше не станешь спрашивать о том, что произошло между Мореем и мною.
Você é nossa convidada, Clemence. Pode ir e vir como desejar.
О, вы балуете меня, а мне так нравится быть избалованной.
A Mademoiselle Clemence está certa no que diz, tu sabes.
Джонас. Дадли рассказал мне, что ты сделал для него.
Mademoiselle Clemence!
Но вы спросите, "Почему красное и черное?"
Clemence? Na The Paradise, madame.
Не то, чтобы я не был рад тебя видеть...
Clemence, você é incorrigível.
Да, она очень хорошо. Она...
Estou certo de que Mademoiselle Clemence estaria à altura da tarefa.
Найдите, где его положить, пока все устроится. Нельзя ожидать от Морея, что он будет делить кабинет с трупом.
Desculpe. Não por isso, Clemence. Agradecemos por tentar.
Глубокая и спокойная и тихая, как будто она спит.
Clemence, por favor.
Но это неправильно. Это так неправильно.
Onde está a Clémence?
- Где Клеманс?
Clémence!
Клеманс?
Então, Clémence?
Что происходит?
Com a Clémence, é metafísico.
А у неё это метафизическое.
É pena que a Clémence não tenha vindo.
Жаль, что Клеманс не поехала.
Tens de pensar na tua mãe. E na Clémence e na Billie também.
Семья Канвель скорбит о смерти Грегуара, сына, отца и мужа...
Já lá estivemos antes, lembras-te, Clémence?
Свет!
- E a Clémence?
Верно.
Clémence, lembro-te que tu própria és metade italiana.
Давайте сходим вниз, посмотрим.
Mamã, quero ir para um colégio interno como a Clémence.
Я ушёл. Я хочу идти в школу в костюме Клементины.
Clemence!
Клеменс!
Clemence, este é o Sr. Tom Weston.
Я и был ужасно милым с Клеманс.
Desculpa, mas a Clemence não é o meu tipo, e posso assegurar-te, apesar do que vês, eu também não sou o tipo dela. Denise.
Чем выгодна отсрочка?
Senhor, eu já informei a Clemence... Então foste muito apressado.
Почему он вернулся?
Nunca conheci ninguém como a Clemence.
Что, если она вернется в Париж и не будет никакого приглашения на ужин? О, она будет обедать со мною.
Clara, a Mademoiselle Clemence beijou-me.
Почему ты не сказал мне?
Mademoiselle Clemence!
Мистер Джонас узнает о Вас все, что можно узнать.
Arthur, encontre o Sr. Moray e diz-lhe que venha cá, e que venha agora! Mas estou a ajudar a Mademoiselle Clemence com os dados.
Ты рано встал этим утром.
Clemence?
Кто он?
Se eu ganhar, devolverá as dívidas à Clemence.
Если она хочет убежать, ей нужно идти сейчас. - Вы можете сказать, что ничего не видели, сэр. - Пожалуйста, Джон.
Clemence?
Бросать по очереди. Наибольший бросок выигрывает.