Translate.vc / Portuguese → Russian / Cone
Cone translate Russian
173 parallel translation
Era capaz de atirar um colher ao ar, calcular a altitude e velocidade do vento e acertava sempre no cone de gelado.
Я подкидывал с лопатки мороженное в воздух,.. .. делая поправку на ветер, скорость, высоту над уровнем моря, и воаля, всегда попадал в рожок.
No entanto, podíamos fazer um hemo-tipo e uma contagem do cone da irís.
- лпояеи ма лгм еимаи евхяийа.
Este cone foi feito, por volta do ano 2350 a.C.
Этот конус относится примерно к 2350 году до н. э.
Há 4300 anos atrás houve pessoas riscando e cinzelando, mensagens neste cone.
4300 лет назад люди высекли послание на этом конусе.
Para a frente, a todo o vapor, Sr. Cone!
Полный ход, мистер Коган!
Copo ou cone?
Стаканчик или рожок?
É o mesmo que o homem dos gelados se chamar Cone.
Это как мороженщик по имени Рожок.
Vê o disco e o cone?
Ты видишь диск и конус?
Faça que o disco entre no cone.
Заставь диск попасть в конус.
Com Cone como lançador?
- Коун подавать будет?
Mesmo com Cone como lançador?
Ставки - один к одному.
Strawberry enfrenta Cone. Cone olha as bases
Строуберри стоит с битой против подающего Дэвида Коуна.
Assim que ela estiver colocada sobre o cone, o calor que emana do vulcão será transformado em energia, alimentando os sistemas de análise da plataforma :
После того, платформа закреплена на вентиляционные... Жар, исходящий от курильщика превращается в энергию... Питания платформы'с обследование систем :
O teu cone gigante... está a gozar com a nossa política de "self-serve".
Ваши аппетиты Гаргантюа не утолит никакое самообслуживание!
Juíza Cone?
Судья Кон.
Juíza Cone, obrigado.
Во имя Отца
- Dá-me um cone triplo de menta?
- Можно мне тройной Мятный?
- Dá-me o cone?
- Можно мне мороженое?
Assim um cone gigante de bolachinha, cheio de fígado picado.
Огромный вафельный стаканчик, наполненный перемолотой печенкой. Точно.
Não me digas que arranjaste um chapéu preto em forma de cone passaste a noite a sobrevoar o bairro em cima de uma vassoura?
Только не говори, что ты надела чёрный колпак и всю ночь летала на метле по округе?
É um cone de cinzas?
- Это что, вулканический конус?
Achas? Um cone de gelado com três sabores se eu vou ganhar.
Спорим на мороженное, я вас сделаю.
- Um cone de neve com raspa de limão.
— Коктейль "Лимонная пурга с шишкой".
Vai um cone de neve?
Мороженого?
Um cone de neve?
Мороженое?
A Lana levou com um cone!
Лану обляпали!
Há um doce em forma de cone, aqui.
Тут просроченная конфета.
Disseste-me que te levantaste para buscar um cone de gelado!
Ты сказал мне, что ты встал Чтобы взять мороженое
Isto é o cone e isto é o gelado.
Это стаканчик, а это мороженое.
Lembrei-me quando o Brian teve de usar aquele cone depois da operação.
Меня навел на мысль тот конус, который носил Брайан после операции.
Se te portares bem no médico, compro-te um cone de gelado.
Если Ты - будешь пай-мальчиком у доктора, Я куплю Тебе рожок мороженого.
Não é comigo lá, mas no teu próprio cone.
Я не понимаю. Я думала отблагодарить тебя за отличную работу.
- E eu fico no meu cone e é... - Espera.
Я подумала, что ты сможешь остаться со мной.
Cone número um, se quiseres.
А теперь в них можно остановиться.
- Vamos ficar confortáveis no Cone, não?
Она меня не выносит. И если честно, она мне тоже не нравится.
Muito bem, agora, Meredith... agarre a parte em forma de cone.
Хорошо, Мередит... обхвати рукой снаряд.
Loura ambiciosa, mamas em cone, pose "Vogue", amor, pose "Vogue".
Амбициозная блондинка, конусы на груди, и танцы "вог", дорогой!
Em "cone-closão," esta é a colher :
В заключении, мы отличная порция :
Copo ou cone?
Чашка или конус?
Acabou de comprar o milionésimo gelado de cone vendido por esta loja!
Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!
Em vez disso, vamos falar com um homem que comprou um gelado de cone.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Um cone, noz moída, creme batido.
Одна ложечка, молотые орехи, взбитые сливки.
- Ele é feio e tem uma cabeça de cone.
- Он уродлив и у него конусообразная голова
O quê? Você quer dizer um cone de frieza?
- А, ты имел в виду ауру холода?
Cone.
Рожок.
A Cone do Silêncio.
Ураган затих.
Eu disse para baixares o cone!
Я сказал, стой!
Bem-vindos aos Himalaias! Vai um cone?
Добро пожаловать в Гималаи!
Cone!
Эм...
GELADO DE CONE Nº 1.000.000
# Мы празднуем красивые времена, вперёд... #
- Está bem, o cone.
Папа!