Translate.vc / Portuguese → Russian / Corpus
Corpus translate Russian
109 parallel translation
Devia ter-me livrado de si em vez do Habeas Corpus.
Предупреждаю, я отменил закон о неприкосновенности личности!
Handsome Jack Klutas. Um raptor e assassino. Andava com o bando Barker-Corpus.
Большой Джек Клутас, похититель и убийца, сбежал с бандой Баркера.
Nesta petição, o David Okla Bertinneau roga-lhe que modifique a sua pena, e emita uma ordem de habeas corpus.
- В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
No entanto, após considerar o caso, emitirei uma ordem de habeas corpus.
- Как бы то ни было, после рассмотрения, я признаю незаконность его задержания.
Não ouviste falar em rigor mortis, habeas corpus?
Подобно суровости mortis, habeas corpus.
Falarei com o juiz sobre "habeas corpus".
Я поговорю с судьей.
Isto é uma petição para "habeas corpus".
Петиция о судебном приказе... Я не закончил свою речь.
Corpus Christi.
Тело Христово.
Estou cheio do facto... habeas corpus, emancipação, proclamação...
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
Corpus Cristi Ámen
- Тело Христово. - Аминь.
Corpus Cristi Ámen
- Тело Христово.
Corpus Cristi Ámen
Тело Христово. Аминь.
Olhem com mais atenção para o corpus collosum.
Взгляните поближе на corpus collosum.
Assim sendo, tivemos de "viralizar" todo o código genético dele in corpus,
Поэтому мы выделили весь его генетический код.
- Corpus. - É uma para onde não vai nenhum de nós.
- Не из тех, куда все стремятся.
- Aqui é Corpus, não?
- Это же Корпус-Кристи? - Угу.
- Ninguém ouviu falar de você na Corpus
- Только никто не слышал о Вас в Корпус-Кристи.
- Você disse Corpus
- Вы сказали Корпус.
- Corpus, Jesus - que importa?
- Корпус, Иисуса, какая разница?
- "Habeas corpus"?
— Распоряжение?
Mr Tresselt vai fazer uma colostomia corpus.
У мистера Треселта свод колостомии.
Desculpem interromper, mas tenho uma colostomia corpus.
О, выглядит не плохо. Простите, что прерываю, но я провожу свод колостомии.
Bem, Sammy, dada a falta de corpus, quer dizer, de provas não aceito a acusação de posse ou uso de drogas. E, Sr. Rudolph, vamos só considerá-lo um emproadinho da Ivy League que precisa de férias.
Чтож, Сэмми, за недостаточностью улик, я снимаю с тебя обвинение в хранении и употреблении, а мистера Рудольфа внесем в список утомившихся работников, которым необходим отпуск.
Define o carácter. Habeas Corpus.
Это характеризует Марли как личность, хабеас корпус.
O direito ao habeas corpus : suspenso.
Пpaвo нa непpикoснoвеннoсть - yпpaздняется.
Eles conseguem os mais rápidos procedimentos "habeas corpus", que os tribunais já viram.
И они могут рассматривать аппеляции быстрее любого суда.
Habeas corpus. Habeas corpus é a resposta correcta.
Xaбeac кopпyc.
Corpus domini nostri jesu christi.
- Причаститесь к телу господа нашего Иисуса Христа.
O Honesto John está, neste momento, a navegar rumo a Jersey, onde o Habeas Corpus não tem valor jurídico.
А ведь в эту минуту Честного Джона увозят на остров Джерси, где хабеас корпус не имеет силы.
Sou Laura Merkin, última sobrevivente de Corpus Christi, Texas, e desejo-vos boa sorte.
Это Лара Меркин, последняя выжившая в городе Корпус Кристи, штат Техас, хочу попрощаться.
Agora, se há uma condenação, não posso arriscar um Habeas Corpus de um... jurista bondoso, com base numa defesa ineficaz do advogado.
Так, если дело дойдет до суда, я не хочу передавать обвиняемого далее... в руки какого-нибудь мягкотелого недоучки с его бесполезной адвокатской помощью.
No corpus delicti.
Нет тела - нет дела.
É como justifica, negar o direito dele ao Habeas Corpus?
Это так вы оправдываете своё решение отнять у него право на Habeas Corpus?
Combatentes sem lei não têm direito ao "habeas corpus".
Неподчиняющийся пленный не имеет прав на habeas corpus.
- Fomos a Corpus Christi.
Это когда мы ездили в Корпус-Кристи. Да, точно.
Precisamos de um habeas corpus, in mens rea, mutatis mutandis e isso.
Так что нам нужен приказ о передаче арестованного в суд со "злым умыслом", с оговорками и прочей всячиной.
Vais voltar para Corpus Christi.
Ты едешь в Корпус-Кристи.
Está de volta ao Corpus Christi, onde está mais segura.
Она уехала в Корпус-Кристи. Там ей будет лучше.
Corpus Christi.
Почему бы не уехать туда?
Eu compro-lhe uma passagem de autocarro para Corpus Christi.
Я куплю Даниэлле билет на автобус до Корпус-Кристи.
A sua moção para habeas corpus é negada.
Ваше ходатайство о пересмотре отклонено.
Vamos armazenar no Corpus.
И отвезем их на базу.
- Na Estação Corpus Christi. - Diz-lhe.
В сейфе у командора, на морской базе.
Na Estação Aérea Naval Corpus Christi.
В сейфе у командора Квинса! На военной базе Кристи!
Habeas Corpus.
Пpикaз.
Isto é um maldito "habeas corpus". Sou uma advogada de Defesa Civil.
Это дело о незаконном привлечении, а я адвокат по гражданским делам.
Entende o que é um pedido de "habeas corpus"?
Вы понимаете, что означает петиция Хабеас?
Após uma longa jornada pela justiça estadual e federal... temos aqui o pedido de "habeas corpus" da Lacey Stubbs.
Сегодня после длительного путешествия по разным штатам и федеральной судебной системе мы имеем петицию федеральному судье о Лейси Стаббс.
E isso sem falar do dinheiro de Galveston, de Corpus ou de Baytown.
И это не учитывая денег, которые уже в пути из Гальвестоуна или Корпуса или Бейтауна.
De Corpus.
Меня записала Берта Дункан.
Está a tentar um habeas corpus.
Он настаивает на том, чтобы его отпустили под залог.