English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Coup

Coup translate Russian

34 parallel translation
E, tout d'un coup, surgiu-me :
И вдруг я прозрел.
enquanto estava rodeado de polícias. Penso que seria aparente para todos que um coup d'Etat e uma transferência de poderes teria tido lugar.
Думаю, что всякий здравомыслящий человек понял бы, что это просто государственный переворот.
Mas o corpo foi ilegalmente levado para Washington, para a autópsia. Quando há um coup d'État, existe enorme diferença entre uma autópsia feita por civis e outra feita por médicos militares, obedecendo a ordens.
Ведь, когда осуществляется государственный переворот, большой вес имеет тот факт, кто делает вскрытие.
Afirmo que o que se passou a 22 de Novembro de 1963 foi um coup d'État, sendo o seu resultado mais directo e trágico a anulação da decisão de Kennedy de nos retirarmos do Vietname.
Я заявляю, что события, имевшие место, 22 ноября 63-го года - государственный переворот. И их трагическим результатом стала отмена указа Кеннеди вывести войска из Вьетнама.
Vê aquele Coup de Ville de 1965?
Видите этот "Куп де Виль" 65-го года?
agora imagine, um Coup de Ville novinho em folha, acabado de sair da fábrica, ao lado do seu de 1965.
Представьте, если сможете, новенький "Куп де Виль" последней модели рядом со своим. Некогда прекрасньiе линии старой модели утратили свою элегантность.
Se os nossos pais não nos separaram, nenhum coupe estúpido...
Никогда. Если наши отцы не смогли разлучить нас, никакой дурацкий cou... coup.. Coup d'tat.
Coup d'état. É francês.
Это французский.
O nosso serviço de informação diz que houve um coup d'etat no planeta natal dos Tzenkethi.
Наши разведданные указывают, что на родной планете тзенкети произошел государственный переворот.
O coup d'état dos Tzenkethi, o aumento da tensão na fronteira, a ameaça de ataque.
Государственный переворот тзенкети, напряженная обстановка на границах, возможность нападения.
E aí, há uma grande confusão no zoológico.
А потом большой coup в зоопарке.
Ele estava por um fio, mas tu deste o coup de grace.
Он еще трепыхался, а ты нанес финальный удар.
E depois do seu glorioso "coup", o que é que acontece?
Ну, а после твоего славного переворота, что будет после этого?
Tínhamos 1 hora para descansar e arranjar comida onde conseguíssemos... antes de irmos para o Sul e tomarmos a cidade de Coup de Ville.
У нас было время на отдых и поиск еды до того, как мы ни продвинулись на юг и ни заняли город Куловиль.
Modelo Coup de Ville.
Да, Кур де Вий.
E o "coup de grâce" ( golpe de misericórdia )...
И решающий удар... ( фр. )
COUP DE BURST
Куп де Баст
- Um Coup d'état ( Golpe de Estado ).
- Государственный переворот!
- Olá. Tenho um Cadillac 1979 Coup de Ville.
У меня тут Кадиллак Куп Де Вилл, 1979 года.
Estamos a planear, com uma'coup de main'mais conhecida como ataque preventivo.
Тактики разрабатывают тактику, составляем план внезапной атаки, более известной как упреждающий удар.
Coup de grâce.
Coup de grâce.
Algo a que os franceses chamam coup d'etat.
Французы называют это "государственным переворотом".
Coup de foudre.
Любовь с первого взгляда.
Coup de foudre.
Удар молнии ( фр. )
Disseram "Coup de foudre".
Они говорят "coup de foudre".
- Coup-contrecoup.
- Повреждения от "противоудара". ( франц. )
E enquanto cavalheiro, aviso-o que o meu coup d'arrêt ainda é alvo de sussurros até hoje.
И как джентльмен, должен предупредить, что мой останавливающий укол по сей день является предметом обсуждений.
- Parece um coup d'état. - Liderado por quem?
- Попахивает переворотом.
O "coup de grâce"...
И смертельный удар...
E então... o coup de grâce, um golpe final.
И потом... смертельный удар, один последний удар.
Foi um... coup de foudre.
Это была любовь с первого взгляда.
A um coup d'Etat com o Johnson à espera nos bastidores.
Ну, теперь ты еще и Джонсона сюда путаешь Президент США?
YDY
Эпизод № 4. "Coup de Grace"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]