English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Cárdio

Cárdio translate Russian

112 parallel translation
Continua. Tenho que prestar atenção ao meu cárdio. 120.
Надо проверить пульс. 120.
Todas cirurgias tem um certo grau de risco, mas o Dr. Marlowe é pioneiro neste procedimento. E o dr. Burke é um dos mais notáveis cirurgiões cárdio-torácico do país.
все операции рискованны, но доктор Марлоу заведует этой операцией и доктор Берк один из известнейших кардиохирургов
O cárdio está feito.
Сердца готовы.
Parar a ressuscitação cárdio-pulmonar.
Продолжаем СЛР ( сердечно-легочная реанимация )
Olá, sou o Dr. Bennett. Sou especialista cárdio-torácico.
- Здравствуйте, я доктор Беннетт, кардиоторакальный хирург.
Doutor, o coração dele parou. Cardio-estimulante.
- Доктор, его сердце остановилось.
Traga-me aquele velho cardio-estimulator portátil
Тогда достаньте старый переносной кардиостимулятор.
" Alternativas à Terapia Redutora da Placa Arterial Cardio-Não-Invasiva.
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
Insiste na ressuscitacao Cardio-Pulmonar. Vamos ver o que acontece. Parece fibrilacao ventricular.
Амбрассадор не предоставляет информацию о наших клиентах.
- "Cardio Salsa."
- "Кардио-сальса".
Não, se isso implicar cardio-salsa.
- Нет, если мне придется танцевать кардио-сальсу.
Ele é o cirurgião cardio-torácico que o vai operar.
Это кардио-торакальный хирург, который будет его оперировать.
Eu ainda acho que poderiam ser pneumonia ou uma sarcoidose, Mas nós deveríamos testá-la para uma tuberculose, e excluir definitivamente um insuficiência cardio-congestiva.
Я всё ещё думаю, что это может быть пневмония или саркоидоз, но нужно проверить на туберкулёз, и окончательно исключить закупорку сердечных сосудов.
Qualquer uma com a palavra "cardio" e eu sabia que não a veria todo o dia.
Любая операция со словом "кардио" значила, что я весь день ее не увижу.
Dra. Hahn, a Cristina é muito boa em Cardio.
- Доктор Ханн, Кристина очень хороший кардиохирург
A Erica Hahn pode ser a próxima Chefe de Cardio. E o Chefe pediu para te dizer que tem algo importante para te dizer. Está bem.
Ханн претендует быть главой кардиохирургии и шеф просил передать тебе ему о чем-то нужно поговорить с тобой о. хорошо нам нужно придумать какую-нибудь историю это выглядит как-будто я тебя защищаю я не придумываю истории. я не..
Estou a tentar assustar o Deus da Cardio.
Я пытаюсь отпугнуть "Кардио-Бога"
Cirurgias, querido. De preferência cardio.
Желательно на сердце.
Insiste na ressuscitação Cardio-Pulmonar.
Продолжаем сердечно-легочную реанимацию.
Certo, começa a ressuscitação Cardio-Pulmunar.
Так, ничинаем сердечно-легочную реанимацию
O Foreman e a Cameron estão a fazer a reanimação cardio-pulmonar.
Форман и Кэмерон заняты ручной реанимацией.
O meu patrão diz que têm de pedir ou sair e nunca mais voltar. O que recomendas a alguém que ficou com um apetite de homem com uma manhã a levantar pesos e a fazer cardio funk?
Что ты порекомендуешь мужчине, голодному как волк, после утренней пробежки и фитнесса?
Yang, o Burke precisa de ti em Cardio.
Янг, Берку нужна ваша помощь
Não, ainda estou nas notas de Cardio.
нет, я делаю заметки
Se não consegues que a chefe de cardio-toráxicas substitua uma válvula, não és o chefe que eu pensava que eras, e isto não é fácil como eu julgava que era.
Если ты не можешь заставить главу кардиохирургии сделать замену клапана, тогда ты не такой шеф, как я думал, и это не такая больница, как я думал.
No entanto, a concentração elevada de cardio glicósidos indica várias subespécies, orientando-nos para o Pacífico Sul.
Но высокая концентрация кардио-гликозИда исключает пару видов, оставляя нам юг Тихого океана.
E a interrupção da ligação cardio-cerebral, o edema pulmonar.
Нарушение взамодействия мозга с сердцем может вызвать отёк лёгких.
Esta é a zona cardio. Temos muitos aparelhos, nunca tem de esperar.
Это наша кардиозона, и у нас много тренажёров, так что очереди никогда не бывает.
Certo, loirinho, chegou a altura do cardio da mãe! Mãe do Céu!
- Хорошо, блондинчик, пора мамочке размяться!
O meu neurocirurgião está desaparecido há dias, ainda não tenho chefe para cardio, tenho cirurgiões gerais a abandonarem-me constantemente, tenho cirurgias a amontoarem-se como peixe morto e nenhum cirurgião para as fazer.
я могу чем-то помочь вам? мой нейрохирург отсутствует, у мен € нет главы ардио специалисты по общей хирургии убегают от мен € накопилась куча операций и нет хирургов, чтобы их выполнить тогда не стоит вам знать, что мо € рука все еще болит и € не могу оперировать
Tragam o tabuleiro cardio.
Дайте доску для СЛР
Porque às vezes os pacientes entram em paragem cardio-respiratória.
Потому что иногда пациентам нужна реанимация.
Não andas a fazer cardio suficiente.
Бегом от инфаркта и все такое.
Para um paciente com o seu tipo de invulgar de condição cardio-cardíaca.
Для пациента с таким видом атипичного сердечного заболевания.
- Que andas deprimida com a fusão, pela falta de um deus da Cardio.
Говорила, что ты слегка подавлена из-за слияния. - Скучаешь по кардиобожеству.
- Nada de novo. - A solo em Cardio. - Seja lá o que for...
Я тебя ему не учила, поэтому можешь делать волнистый.
Ele arranja uma nova unidade de Cardio com o laboratório ou pode trabalhar com veteranos.
Можно создать целое кардио подразделение. - С лабораторией и еще чем-то...
Tenho praticado cardio... Cardioboxe.
В последнее время я занимался кардиобоксом.
Então eu recomendo uma divertida rotina de cardio. Preferencialmente com um parceiro.
Я знаю... в некоторых случаях, изменение режима может решить проблему, поэтому я рекомендую активные физические нагрузки.
Está em paragem cardio-respiratória.
- Сердечный приступ.
- Pratico cardio várias vezes.
- Но я занимаюсь кардио тренировками пять раз в неделю.
Este trauma no torso, ela se calhar morreu de cardio-embolia.
Здесь травма туловища, она, вероятно, умерла от кардио-эмболического приступа
Vamos ver, depois de te tirar da merda da cabine, mas antes da ressuscitação cardio-respiratória e de fazer um curativo na tua cabeça!
Послушай, я вытащил тебя из этого дерьмового самолета, сделал тебе искусственное дыхание и перевязал тебе голову!
Este é um desporto de cardio pesado.
! Ведь... Это такая нагрузка на сердце!
É uma cardio-toxina, muito rara em medicamentos.
Это кардио-токсин, его очень редко используют в медицине.
E quero que façam exercício cardio.
Надеюсь, вы будете делать упражнения на сердце.
- Não quero fazer exercício cardio.
- Да, не надо мне этого.
Devia ter feito exercício cardio.
Нужно было серьезнее отнестись к упражнениям на дыхание.
Já te disse, braços e cardio.
Сегодня четверг, Райан. Я же говорил, руки и бег.
Bom cardio.
Не плохие аэробные упражнения.
Faço bastante cardio.
Я укрепляю сердце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]