English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Cúm

Cúm translate Russian

107 parallel translation
Cum canário.
Так, пичужка.
Cum caralho...
Господи Иисусе.
Ah, cum caraças!
Пока!
Cum caraças...
Просто, блядь, пятерка!
Cum caraças.
Просто, блядь, пятерка!
Cum caneco, temos dez minutos antes de começar o MacGyver!
Святые отбивные! У нас 10 минут до "МакГайвера".
"Quidam magistri discipulos tanta cum arte... docebant ut ipsi discipuli quidem discere cuperent."
( Говорит на латыни ) Хорошо. "Некоторые учителя так хорошо учили своих учеников..."
Muito bem. "Quidam magistri discipulos tanta cum arte..."
Ну, продолжим.
Trabalha sob o nome artístico de Judy Cum.
Она работает под псевдонимом "Джуди Малафья".
Judy Cum?
Джуди Малафья?
Mas o meu nome artístico é Judy Cum.
- Но мой псевдоним Джуди Малафья.
Judy Cum.
- Джуди Малафья.
Com uma bolsa para o M.l.T licenciou-se "magna cum laude".
Политехнический институт Массачусетса с отличием.
Cum caraças!
Чёрт!
Acabaste o curso com magna cum laude, certo?
Ты ведь закончила с отличием, да?
Summa cum laude.
Summa cum laude.
Cum caraças.
Пресвятая богородица.
E não se formou com magna cum laude... na escola de musica Juillard?
Вы окончили музыкальную школу Джаллард, с отличием?
Summa cum laude.
С высшей похвалой.
Phi Beta Kappa, Magna Cum Laude.
Фи — Бета — Каппа, с отличием.
Magna cum laude, fazer exactamente aquilo para que foi treinada.
... занимается тем, ради чего она училась.
"Cum caraças, escalámos a face,"
"Блин, если я одолел этот склон,"
E eu pensava, "Cum's diabos, vou morrer ao som de Boney M".
Я думал - "черт побери! Придется сдохнуть из-за Бони М"
" Et cum spiritu tuo. E no teu Espírito também
И со духом твоим.
"Cum caraças, um cão que fala."
"Ни хрена себе, говорящая собака".
Cum caraças....
Вот дерьмо...
Cum diabo!
Святые угодники!
Cum diabo... ok.
Ого... хорошо.
Com o seu doutoramento summa cum laude por Princeton na forja... virou, em vez disso, as suas atenções académicas para o canibalismo... e para os desafios do Gameboy.
С "красным диломом" Принстона за поясом вместо этого он обратил своё внимание на канибализм и игровые приставки.
Cum caraças, é uma data de dinheiro!
Срань господня, какая, бля, куча денег!
Cum caraças! Se por "cum caraças" queres dizer Um testemunho derivado do tipo de coisas
Бог курит если под "бог курит" ты имеешь в виду производное выражение этого явления, то ты можешь найти каракули на любой стене мужской комнаты в Масачуссетского технического института
Cum'caraças.
Черт возьми!
E aos 17 anos graduou-se com honra ( summa cum laude ) no MIT.
А в 1 7 лет с отличием окончил Технологический институт.
Cum caraças, não acredito! Eu sei!
- Охренеть, не может быть!
'Cum caraças! A densidade destas coisas.
Сколько оно весит!
'Summa Cum Laude'.
Красный диплом.
Cum raio!
Мамочки!
Depois, Main Cum produções? E aqui estamos, numa casa de putas, a dar no duro.
Потом всплыло называние твоей кинокомпании - "Киски продакшен", и вот я здесь... на складе Шредингера, присутствую при рождении подлинного искусства.
Acho que ele ainda está com inveja que me formei como summa cum laude e ele ainda não sabe o que isso significa.
Я думаю он все еще завидует, что я выпустилась с лучшими показателями успеваемости, а он все еще не знает, что это такое.
Tinha 14 anos e ia formar-me summa cum laude na faculdade. Summa cum laude significa "com distinção", em latim.
Мне было 14 и я заканчивал колледжс summa cum laude summa cum laude - с латинского "с самыми высокими почестями".
Eu sim. Licenciei-me em magna cum lade.
Я. Закончил с отличием.
Magnum cum laude, em Princeton, é claro. Trabalhar para a campanha do presidente Pelosi, que irá premiar...
Диплом с отличием, из Принстона, конечно, проводит кампанию для президента Пелози, который будет награжден...
Cum caralho!
Твою мать!
Et cum spiritu tuo.
И с духом твоим
Portanto eu entro no escritório do meu chefe e subitamente apercebo-me, "Cum caralho, estou quase a demitir-me."
Захожу я к директору и чувствую, что, блин, меня сейчас уволят.
Não, eu grito sempre, "Cum caneco!".
Нет, Я все время кричу "Ё-моё!"
A multidão vai cum gêiseres em grande encharcando os deuses se reuniram para testemunhar Oenomaus mais uma vez em cima das areias!
Толпа будет кончать фонтаном забрызгивая богов, собравшихся быть свидетелями возвращения Онемеюся на песок.
Cum'caraças!
Твою ж мать.
Cum caraças!
Вот блин!
Cum caralho... - Idiota. - Cabrão
" то за... ѕридурок.
Concordium cum veritate.
"Соглашение с истиной". ( лат. )

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]