Translate.vc / Portuguese → Russian / Dobrá
Dobrá translate Russian
440 parallel translation
Doutor, eu a vi levantar do seu leito... vestir sua camisola, destrancar seu armário... pegar o papel, dobrá-lo, escrever sobre ele, ler... e depois selá-lo e retornar ao seu leito...
Доктор, я видела, как она вскакивала с постели, накидывала на себя ночное платье, отпирала свой письменный стол, вынимала из него бумагу, складывала её, писала на ней, прочитывала написанное, потом запечатывала и опять возвращалась в постель.
Seja o que for que lhe pagaram, qualquer preço... eu posso dobrá-lo!
Сколько бы тебе ни заплатили, какова бы ни была цена я её удвою!
- Dobra-te! Aprende a obedecer.
Ты должен повиноваться!
Vamos, dobra-te.
Давай! Нагибайся!
- Dobra a aposta naquela jogada, sim?
-... двойная ставка на этот удар.
Pega-se numa folha, rasga-se por aqui, rasga-se por aqui, dobra-se aqui no lado.
Так, берешь один кусок отсюда. Так? И отрываешь его вон там.
Não pode ser chamada de nossa mãe, mas de nossa cova... onde nada sorri, a não ser aqueles que nada sabem... onde soluços, gemidos e gritos cortam o ar, mas não são notados... onde o violento pesar parece uma emoção banal... quando o sino dobra por um morto quase não se pergunta por quem é... e as vidas de bons homens expiram antes das flores em seus chapéus... eles morrem antes de ficarem doentes.
Она Не матерью нам стала, а могилой, Где улыбаться может только тот, Кто ничего не знает, где никто Не замечает вздохов, воплей, криков ; Где самая неистовая скорбь Слывет пустым экстазом ;
- Mas nem sequer uma dobra.
- Серьезно? Хорошо, ладно.
- Agora dobra-te para a frente.
Да, дорогая. И наклонись вперед.
Uma perturbação total dos campos magnéticos e gravimétricos, distorção da dobra temporal, possíveis variações de radiação.
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей. Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
- O quê? - Uma espécie de dobra física, na qual nenhuma das nossas leis da física se aplica.
- Некое физическое искривление, где не действуют наши законы физики.
Sem dúvida, uma dobra.
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Chamo-lhe dobra alternativa.
Отрицательный магнитный коридор, где две вселенные пересекаются.
Ouviu-o, ele perdeu a cabeça. Quando a nossa gente encontrou uma forma de passar pela dobra e provar que existia outro universo idêntico, isso foi demais para ele.
Когда наши люди смогли пройти через коридор, доказать, что другая, идентичная Вселенная существует, он этого не вынес.
Vira-te para a parede dobra-te até tocar os pés.
Теперь. Лицом к стене нагнитесь и коснитесь руками пальцев ног.
Nada. Dobra assim.
Он так сам гнется.
- Então, dobra-te!
- Полезай!
Dobra o pulso.
Не сгибай запястье! Рука не должна работать так коротко, а вот так широко!
Dobra os joelhos.
И пусть ноги тоже работают. Присел.
Marcar curso para 37, marco 180. Dobra seis.
Проложить курс 37 отметка 180, варп 6.
Preparar para dobra três.
За штурвалом, подготовьтесь к варп 3.
Dobra três, curso 294, marco 37, senhor.
Варп 3, курс 294, отметка 37, сэр.
Dobra o cobertor e o lençol juntos.
Отворачиваешь одеяло и простыню.
Uma dobra de 10 centímetros.
Отворот - четыре дюйма.
Estava a roubar ovos. Vem. Dobra-te.
Воровал яйца.
Dobra ao contrário.
Он неправильно согнут.
Dobra assim!
Он согнут вот так!
Não nos importamos de receber moedas, mas preferíamos aquele dinheiro que se dobra.
Мы будем рады мелким монетам, но предпочитаем купюры.
É lixo, dobra-se tudo.
Разваливается на части.
Dobra-las e trá-las? - Tudo bem.
Принеси их, пожалуйста.
Vamos apanhá-lo. Dobra a esquina.
Ћучше прил € гу.
Dobra o valor e faço-te um broche, eu faço uns belos broches.
А за 40 я вам сделаю минет. Настоящий минет!
- Os motores de dobra estão desativados.
Переходите на импульс. Отводите нас.
O meu foi uma bobina de dobra.
Моим самым первым другом был варп-двигатель.
Põe os galões na farda azul, dobra-a e emala-a.
Прикрепи погоны к форме и сложи ее туда.
Podemos estar a observar uma espécie de dobra espacial.
Похоже, мы наблюдаем какой-то вид свертывания пространства.
- Estão a carregar a dobra espacial.
- Они включают варп двигатель.
Muito bem, Tenente. Tenho a dobra espacial na Prometheus a ronronar como um gatinho.
Я сделал так, что варп двигатель "Прометея" теперь мурлычит как котенок.
- Tire-nos de dobra, Alferes.
его конфигурация не соответствует чему-либо в нашей базе данных.
- Tire-nos de dobra perto daquela nave.
Должен быть другой способ.
Limitações normais não se aplicam à variáveis de transdobra. Mas eu diria, baseado em nossa passagem através do conduíte, que a velocidade deve ser pelo menos 20 vezes mais rápida que nossa dobra máxima.
Наша текущая теория в том, что Борги установили несколько трансварп-каналов в подпространство.
O Doutor Vassbinder fez uma dissertação de uma hora sobre o efeito da ionização nas naceles de dobra.
Почему никто ему этого не сказал?
O simpósio sobre energia dobra foi fascinante.
Я мог чувствовать плазму, распространяющуюся вверх по моей руке.
Há uma ruptura no Núcleo de Dobra.
Бессмыслица какая-то. Капитан, я должна Вам кое-что сообщить.
E um e dois e três e quatro e estica. Seis, sete e oito, e dobra. E três e quatro, arquear.
И раз, и два, и три, и четыре, тянитесь, и шесть, и семь, плие, и три, и четыре, выгнулись, и шесть, и семь, и тянитесь, тянитесь как следует!
Olha como se dobra, se aguenta nas mãos, meia-volta, abertura gigantesca de pernas, volta a apoiar-se nas mãos bela extensão de pernas...
Смотри, группировка, поворот, стойка на руках, полуоборот соскок, ноги врозь, еще одна стойка на руках хороший подъем, прыжок назад.
Ena, é o meu chapéu vermelho da sorte, em cima de uma caixa de dobra oito e 14 polegadas.
- Это же моя бейсболка! На двухслойной, шестигранной картонной коробке.
Dobra-las, assim podes largar.
Сгибаете их вот так... держите можно отпускать.
Oito semanas, na dobra espacial máxima.
8 недель полета на максимальном варпе.
As naves klingon vão ativar a dobra espacial.
Клингонские корабли входят в варп.
Dobra espacial máxima.
Максимальный варп.