English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Dojo

Dojo translate Russian

162 parallel translation
- Não, Sensei! A dor não existe neste dojo.
Есть место боли в этой школе?
A derrota não existe neste dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей!
O medo não existe neste dojo.
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
A dor não existe neste dojo.
Есть место боли в этой школе? Нет, Сенсей!
A derrota não existe neste dojo.
Есть место поражению в этой школе? Нет, Сенсей! Приготовиться!
Isto é um karate dojo. não se lança um desafio sem resposta, velho.
Нельзя придти в мой класс, бросить вызов и уйти, старик.
O seu dojo tem muita vantagem.
У тебя преимущество - это твой зал.
O Sensei Miyagi está no dojo.
Мияги Сенсей в Додзё ( ~ спортзал ).
Bem-vindo ao dojo da família Miyagi.
Добро пожаловать в додзё семьи Мияги.
Aquele é o dojo do Sato.
- Конечно. Это школа Сато? Карате Мастер Сато Доказано в бою
O medo não existe neste dojo. Pois não?
Есть место страху в этой школе?
A dor não existe neste dojo. Pois não?
Есть место боли в этой школе?
A derrota não existe neste dojo. Pois não?
Есть место поражению в этой школе?
Teria muita vantagem, é o seu dojo.
У тебя большое преимущество - это твой зал.
- Toma as chaves do dojo. - De que estás a falar?
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
O John Kreese do dojo cobra Kai era o nosso melhor aluno.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
Vou reabrir o dojo cobra Kai.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
"Au" não é um grito aceitável neste dojo.
- "Ау"? "Ау" не место в этом додзё, Мр. ЛаРуссо.
E nesta esquina, alguém que dispensa apresentações, o campeão em título do dojo Miyagi, Daniel LaRusso.
В другом углу, тот кто-то, кто не нуждается в представлении действующий чемпион из Мияги додзё Дениэл ЛаРуссо.
Apurámos que, no Japão, ambos aprenderam no mesmo Dojo, durante mais de dez anos. A sua capacidade de luta é equivalente. Equivalente?
мы выяснили, что оба этих человека в Японии занимались в одном доджо около 10 лет их боевые навыки можно считать равноценными равноценные?
É campeão americano de artes marciais. Estou certo que o Bison o tentará contratar. Descobrimos um lutador chamado Ryu, que andou no Dojo do Masters.
не просто еще один уличный боец он всеамериканский чемпион по боевым искусствам, не больше, ни меньше я не сомневаюсь что Байзон попытается заполучить его мы также выяснили, что есть еще один боец по имени Риу, занимавшийся с Мастерсов в одном доджо
Dei ouvidos ao meu katra e agora domino o dojo.
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
- Passaste pelo dojo?
- Заглянула в додзе?
- É o meu dojo.
- Это мой додзе.
Está uma pessoa estranha a rondar o dojo.
Кто-то подозрительный ходит вокруг доджо.
Este é o nosso dojo.
Это доджо.
Apenas assisti ao seu dojo.
Я просто посещал его занятия.
Soubemos que foste um dos instrutores do seu dojo.
Мы узнали, что ты был инструктором в его школе.
Detestaria ver-te servir de jantar ao Dojo.
Мне бы не хотелось, чтобы ты стал обедом для моего пса - Доджо.
Se calhar não é boa altura para dar de comer ao Dojo.
Похоже, твой Доджо сегодня поголодает.
O Dojo é mais inteligente do que esse rapaz.
Доджо более разумный чем он.
Quero caçar o Ford, e quero a cabeça dele na tigela do Dojo pela meia-noite.
Мне нужен этот Форд. Я хочу, чтобы к полуночи, его голова была в миске у Доджо.
White Goodman, empregando o seu estilo de ataque patenteado "peekaboo", diz aos Suzuki Toyota Oshinawa, este é o meu "dojo".
Гудман в стиле пряток говорит Сузуки Тойота Ошинава, что это его территория.
Depois de uma semana comigo no meu dojo, ficará preparado para se defender com a força de um urso cinzento.
После одной недели со мной в моем додзё, вы будете готовы защищать себя... с силой гризли...
No dojo.
В боевой школе.
Aposto que foste aluno de um grande dojo, certo?
У тебя, наверное, есть своя школа? [dojo - место для занятия боевыми искусствами]
Admito, se estivéssemos num dojo, talvez não te conseguisse derrotar.
Новичок в моём мастерстве, не смог бы убить тебя.
Lutar aqui é diferente do que lutar num dojo?
Это тебе не тренировки, да?
Eu queria começar esta reunião por agradecer ao Sensei Siegel Berg pelo uso do seu "dojo".
В начале, я хочу сказать спасибо Сэнсэю Голдбергу за это помещение.
- Que tal no dojo do Dwight?
А как же... додзё Дуайта?
A filial de Albany trabalha mais horas para evitar redução de pessoal, mas o Michael decidiu dar-nos mais uma hora de almoço para podermos ir todos ao "dojo" vê-lo lutar com o Dwight.
Филиал Олбани работает даже в обед, чтобы их не сократили, а у нас Майкл решил продлить обед на час, чтобы мы успели съездить в додзё и посмотреть на его бой с Дуайтом.
Acho que hoje provei isso no dojo.
И сегодня я, кажется, доказал это в додзё.
No meu dojo, somos todos órfãos feridos.
Все в моём додзё – раненые сироты.
Não existe medo neste dojo!
- В этом dojo нет ничего страшного!
Joe, nós nem sabemos o que é um dojo.
Джо, мы даже не знаем, что это такое.
Não há piedade neste dojo!
Никому не будет пощады в этом dojo!
É um dojo de artes marciais, mas também é uma fachada para a actividade ilegal do Bennett.
Это клуб боевых искусств, но это прикрытие незаконной деятельности Беннетта.
Acabei de abrir um dojo em Fuoshan.
Мы недавно открыли наш зал ( додзе ) в Фушане
Diz-me, como posso sobreviver em Dojo Street?
Тогда скажи мне, как я смог выжить на улице Додзе?
- O medo não existe neste dojo.
Есть место страху в этой школе? Нет, Сенсей!
Apenas assisti ao seu dojo.
Я просто посещал его школу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]