Translate.vc / Portuguese → Russian / Dow
Dow translate Russian
121 parallel translation
Só há IBM e a ITT e ATT e Du Pont, Dow, Union Carbide e Exxon.
Есть только IBM и ITT... и ATT... и Дюпон, Дау, Юнион Карбайд... и Эксон.
Dow Chemical está a desenvolver um género de gel que eliminará o excesso de culpa mas infelizmente, só estará no mercado daqui a seis meses, por isso acho que vais ter que dar o braço a torcer e confessar ao Milhouse.
Одна компания работает над гелем, уничтожающим чувство вины будет на рынке через полгода. Так что, сознайся Милхаузу.
Luther, daqui a um ano, onde está o Dow?
Лютер, каким будет Доу Джонс ровно через год?
Não era o Dow, era o NASDAQ.
Не индекс Доу-Джонса, а индекс НАСДАК.
A última coisa de que precisamos é que o Dow baixe e que o dólar se afunde.
Последнее, что люди хотят видеть, это падение индекса Доу-Джонса на 600 пунктов и обвал доллара.
As acções da sua empresa caíram 80 %. O Dow desceu mais de 500 pontos.
Акции вашей компании упали на 80 %, Доу-Джонс в целом снизился на более 500 пунктов.
O índice industrial Dow Jones subiu 16 pontos para 10,255, com um volume de 22 milhões de acções.
Индекс Доу-Джонса поднялся на 16 пунктов и достиг отметки 10255 при объеме торговли 22 миллиона акций.
O eixo do núcleo de cada uma das Twin Towers consiste em 47 colunas de aço maciço. Se as plataformas dos andares se tivessem soltado deles, estas colunas ainda se ergueriam uns bons metros no ar.
Существует только IBM, ITT, ATT, DuPont, Dow, Union Carbine и Exxon.
Sonhava com Dow Jones e com a Bolsa, não vi meu crédito a esgotar-se.
# Meчтaл # o бeзымянныx клиeнтax и ФTC # He зaмeчaл кaк иcтeкaeт мoe вpeмя
Não existe América, não existe democracia. Só existe a IBM e a ITT e a ATT e a Dupont, Dow, Union Carbide e a Exxon.
Существует только IBM, ITT, ATT, ДюПонт, Дау, Юнион Карбин и Эксон.
Oh, Deus!
[DOW S.A.P. NASDAQ 11,680.45 1,270.70 2,166.07] О, Боже.
O mercado de acções mergulhou mergulhou numa das maiores perdas de pontos na média do "Dow" num único dia.
Биржа упала- - получив крупнейшее снижение пункта индекса Доу Джонса в один день.
Estou extremamente contente por estar aqui, porque hoje é uma ocasião muito histórica para nós na Dow, e estou agradecido...
Я в высшей степени счастлив быть здесь, Потому, что сегодняшний дата является исторической для всех нас в Dow. и я благодарен пойдем сюда
Dow Chemical acabou de comprar a Union Carbide, uma companhia que se tornou infame nos anos 80.
Dow Chemical только что купила Union Carbide, Компанию, ставшую печально знаменитой в 1980х
Quando a Dow anunciou que iam comprar a Union Carbide, haveria finalmente esperança por justiça.
Когда Dow объявил о покупке Union Carbide, наконец появилась надежда на справедливость.
Dow podia fazer por Bhopal o que eles fizeram no Texas.
Dow мог бы сделать для Бхопала то-же что было сделано в Техасе.
Por isso decidimos fazê-lo por eles. Montamos um site falso da Dow Chemical, dowethics. com, e esperamos, esperamos... e esperamos.
Поэтому мы решили сделать это за них. и мы ждали... и ждали... и ждали...
Estes são o tipo de bancos que ajudam companhias como a Union Carbide e a Dow a fazerem o que querem.
Именно такие банки, которые помогают компаниям типа Union Carbide и Dow делать то, что они делают.
Por isso, estou a pintar a Gilda, O esqueleto dourado, é na verdade o esqueleto dourado que vamos usar na palestra da Dow Chemical em Londres numa conferência de serviços financeiros dentro de alguns dias.
Я занимаюсь тем, что раскрашиваю Гильду, позолоченный скелет. на самом деле это позолоченный скелет, который мы собираемся использовать на лекции Dow Chemical в Лондоне. на конференции финансовых служб через несколько коротких дней.
Estamos a caminho da conferência, e o Erastus Hamm vai estar a falar na conferência representando a Dow Chemical.
Мы едем на конференцию И Эрастус Хамм собирается выступать на конференции как представитель компании Dow Chemical
O nosso plano era fazer a Dow demonstrar pela primeira vez exactamente como é que calculam o preço monetário da vida humana.
Мы хотели продемонстрировать Dow, впервые в истории как именно они вычисляют денежный эквивалент человеческой жизни.
Porque se há uma coisa que nós na Dow queremos que se recorde hoje, é que o único bom esqueleto no armário, é o esqueleto dourado.
Потому, что если мы в Dow и хотели вам о чем-то напомнить, то это то том, что единственный хороший скелет - это золотой скелет.
A nossa mascote do programa Dow Risco Aceitável.
Она - талисман программы Dow Приемлемый Риск
Dow Risco Aceitável pode assegurar que o seu toque seja o de Midas.
Приемлемый Риск Dow обеспечит, что каждое ваше прикосновение будет подобно прикосновению Мидаса.
Parece que o nosso site Dow foi o presente que continuou dando.
Сайт Dow оказался даром продолжающим приносить плоды.
A BBC, talvez a organização noticiária mais respeitada no mundo, andava a fazer uma grande reportagem acerca de Bhopal, e queriam saber se a Dow ía finalmente remediar o problema.
BBC, возможно самая уважаемая информационная организация в мире делала большую передачу о Бхопале, и они хотели знать, не желает ли Dow наконец убрать за собой.
A Dow respondeu por correio que ficariam encantados em falar publicamente acerca da catástrofe.
Dow ответил, что они будут рады публично выступить по поводу катастрофы.
Ele é um porta-voz da Dow Chemicals, a qual adquiriu a Union Carbide.
Он является представителем Dow Chemicals, купившей Union Carbide.
Hoje é um grande dia para nós na Dow e acho que para milhões de pessoas por todo o mundo também.
Сегодня великий день для всех нас в Dow и, я думаю, для миллионов людей в мире также.
E hoje estou muito, muito contente por anunciar pela primeira vez, que a Dow reconhece ter total responsabilidade pelo acidente em Bhopal.
И сегодня я очень, очень счастлив впервые заявить, что Dow принимает на себя полную ответственность за катастрофу в Бхопале.
Resolvemos liquidar a Union Carbide, este pesadelo para o mundo e dor de cabeça para a Dow, e usar os $ 12 biliões para adequadamente compensar as víctimas.
Мы полны решимости ликвидировать Union Carbide, этот ужас для мира и головную боль Dow, и использовать 12 миллиардов долларов для адекватной компенсации пострадавшим.
É a primeira vez na história que uma companhia do domínio público com a dimensão da Dow a tomar tais medidas, o que é, em parte, contra os seus objectivos, porque simplesmente é a coisa certa de se fazer.
Это первый случай во всей истории когда общественная компания подобная размерами Dow совершает действие которое значительно противоречит ее интересам просто потому, что это является правильным.
- Só para reiterar o que o Jude Finisterra, o que o porta-voz da Dow Chemicals acabou de dizer, ele diz que a Dow Chemicals aceita total responsabilidade pelos eventos em Bhopal.
- Я повторю то что только что сказал Джуд Финистерра, представитель Dow Chemicals, Он сказал, что Dow Chemicals принимает на себя полную ответственность за происшедшее в Бхопале.
Quer dizer, com que frequência a Dow reconhece... percebe?
В смысле, часто ли Dow... понимаете?
Eu não queria ser um porta-voz da Dow doutra forma.
Иначе я не захотел бы быть представителем Dow.
"Dow reconhece responsabilidade por Bhopal,"
"Dow принимает ответственность за Бхопал,"
Talvez não estejam actualizados com a Dow...
Возможно у них нет связи с Dow... с руководством Dow.
Foi uma representação honesta do que a Dow deveria fazer.
Это честная демонстрация того что должна сделать Dow.
O indivíduo que prestou declarações identificou-se como sendo um porta-voz da Dow chamado Jude Finisterra.
Лицо, сделавшее это заявление назвал себя представителем Dow по имени Джуд Финистерра.
A Dow confirma não haver legitimidade nestas declarações.
Dow подтверждает что для этого заявление нет никаких оснований.
- Bem, hoje cedo apresentamos uma entrevista com alguém alegando ser da Dow Chemical, uma companhia que tinha comprado uma instalação da Union Carbide.
- Что-ж, ранее сегодня мы взяли интервью с человеком, назвавшимся сотрудником Dow Chemical, компании, которая купила завод у Union Carbide.
"Dow disse na sexta-feira não haver qualquer verdade na notícia passada no BBC World Report dizendo ter admitido responsabilidade no desastre da Bhopal na Índia."
"В пятницу Dow заявила что репортаж в ВВС World о том что Dow принимает ответственность за катастрофу в Бхопале, Индия, не имеет под собой никаких оснований."
- Dow Chemicals foi rápida em transmitir uma série de declarações negando conhecimento acerca de Jude Finisterra.
- Dow Chemicals быстро выступила с рядом заявлений отрицающих любую связь с Джудом Финистеррой.
Nós fomos contactados por vocês.
Вы знаете что случилось с ценой на акции Dow? Она упала на 3,5 %
- Bem, a brincadeira que momentaneamente deitou 3 % abaixo as acções da Dows veio 20 anos depois após o vazamento químico da instalação da Union Carbide em Bhopal.
- Злая шутка, на короткое время уронившая на 3 % цену акций Dow произошла в 20-ю годовщину утечки химикатов с завода Union Carbide в Бхопале.
A humilhação corporativa da Dow que é um gigante químico americano foi toda à volta de recordar ao mundo que Bhopal continua uma ferida aberta.
Сегодняшнее необычное корпоративное унижение химического гиганта США было напоминанием миру о том что Бхопал остается открытой раной.
- Essencialmente, a Dow tem andado a promulgar uma farsa em que tentam convencer as pessoas que não há nada a fazer com Bhopal, e que não assumem responsabilidades.
- По сути дела, Dow сама распространяла ложь убеждая людей что для Бхопала ничего нельзя сделать, что они не могут взять на себя ответственность.
Vocês levaram-os a crer, nesta farsa toda montada, que eles íam definitivamente ser indemnizados pela Dow e depois, lá está, uma hora ou duas depois, descobrem que não é verdade.
Вы обманули их и они действительно неожиданно поверили что они получат выплаты от Dow, а затем, вы понимаете, через час или два, они узнают что это неправда.
Mas a Dow deu-lhes 20 anos de sofrimento.
Dow дала им 20 лет страданий.
- Já esperam que a próxima pessoa à vossa porta seja o advogado da Dow?
- не думаете ли вы что следующим вашим гостем будет адвокат Dow?
A Dow disse que iria compensar as víctimas da negligência da Carbide.
Dow заявила, что выплатит компенсацию жертвам преступной халатности Union Carbide и без задержек выплатила свыше 2 миллиардов