Translate.vc / Portuguese → Russian / Dumont
Dumont translate Russian
59 parallel translation
- Dumont.
Дюмонт!
Dumont!
Дюмонт!
- Obrigado, Dumont. - Rápido!
- Спасибо тебе, Дюмонт.
Dumont?
Дюмонт!
Senhor. O que quer fazer com o Guardião da Torre, Dumont?
Сэр, я вот тут подумал, что делать со Стражем Башни, Дюмонтом?
- Dumont!
Дюмонт!
Viva! Eu estava a ver o dumont ontem à noite e descobri um documentário sobre o Rommel, a Raposa do Deserto.
Я вчера смотрел Дюмонт, и там был документальный фильм про Роммеля.
Monsieur Dumont, tem de retirar o seu carro de imediato.
Мсье Дюмон, вы должны немедленно убрать своё транспортное средство.
Recebi uma chamada esta manhã do meu contacto lá, Masao, a dizer-me que a reunião foi um desastre do tamanho da Margaret Dumont, mas depois...
Утром мне позвонил Масао, мое доверенное лицо и сказал, что встреча была катастрофой размером с Маргарет Дюмон. Но потом...
E talvez esse Sr. Dumont seja exatamente o que ela precisa.
Возможно, этот месье Дюмон может дать ей то, в чем она нуждается.
FOI SANTOS DUMONT, CARAMBA!
Сезон 22. Эпизод 11. "Flaming Moe"
É uma editora dirigida por Madeleine dumont.
Небольшое издательство под руководством Мэделин ДюМонт.
Senhora dumont.
мисс ДюМонт.
Não estou no mundo dos livros, Menina dumont.
Я не связан с миром книг, мисс ДюМонт.
Menina dumont, esse livro pode estar ligado a um assassínio que estamos a investigar.
Мисс ДюМонт, эта книга может иметь отношение к убийству, которое мы расследуем.
Madeleine dumont acabou de ligar.
Мэделин ДюМонт только что звонила.
Senhora dumont, preciso do nome do autor agora
Мисс ДюМонт, мне нужно имя этого автора... сейчас.
A Sra. dumont ligou após o DIA confiscar o manuscrito.
Мисс ДюМонт позвонила мне после того, как военная разведка конфисковала рукопись.
É culpa minha, disse para dumont mandar o manuscrito para o Patrick e a Elise.
Это моя вина... Я сказал ДюМонт отправить рукопись Патрику и Элис.
E aqueles dois ali, o careca com a Margaret Dumont...
Он из Дженерал Моторс. Где твоя сумочка?
Estou à espera de um telefonema do meu noivo, Michael Dumont.
Третья мера - мне будет звонить мой жених Майкл Дюмонт.
Aqui tem, Sr. Dumont.
Прошу, мистер Дюмонт.
Chad Dumont, 33 anos.
Чед Дюмон, 33 года.
Dado que era militar, Dumont foi sempre pontual.
Будучи военным, Дюмонт был очень пунктуален.
Jack Dumont está desaparecido há quase 30 horas, e se seguir os planos dela, ele ainda pode estar vivo.
Чед Дюмонт пропал 30 часов назад, и он все еще может быть жив.
Mas Chad Dumont deixou o motel.
Но Чед Дюмонт выписался из мотеля.
O Dumont foi fantástico.
Дюмон был само обаяние.
Está na altura de eu apresentar o meu sucessor ao Dumont.
Пришло время мне представить своего преемника Дюмону.
Não seja arrogante, Dumont.
Не опекайте меня, Дюмон.
Ela acha que se fores falar com o Dumont o convences a fazer uma nova votação na segunda de manhã.
Это бесполезно. Если ты поедешь, Дюмон согласится на новое голосование.
Ela disse que o Dumont ainda não decidiu. Ele aceitou receber-me.
Она говорит, что Дюмон еще не решил.
Boa tarde, Sr. Dumont.
Добрый вечер, месье Дюмон.
Sr. Dumont!
До свидания.
É, certamente, por estares aqui e teres o Dumont à tua frente.
Это потому что ты снова здесь. И из-за встречи с Дюмоном.
Eu e a Juliette estivemos com o Dumont e ele aceitou fazer outra votação na segunda de manhã.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на голосование в понедельник утром.
Vim falar contigo porque eu e a Juliette estivemos com o Dumont e ele aceitou fazer uma nova votação na segunda de manhã, porque o Jean-Marc falou com algumas pessoas para assustá-las.
Я пришла к тебе, потому что мы с Жюльетт видели Дюмона. Он согласен на новое голосование в понедельник утром. Жан-Марк разговаривал с людьми.
Foi o Dumont que colocou as duas opções, não fui eu.
Это Дюмон так поставил вопрос, а не я.
Eu e a Juliette falámos com o Dumont, aceitou uma nova votação na segunda, porque o Jean-Marc falou com alguns para os tentar influenciar, para os assustar.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на новое голосование в понедельник утром. Жан-Марк поговорил с некоторыми, чтобы напугать их.
Eu e a Juliette falámos com o Dumont e ele concordou com uma nova votação na segunda de manhã, porque o Jean-Marc influenciou algumas pessoas dizendo-lhes que o Dumont queria reduzir pessoal a todo o custo.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, и он согласен голосовать еще раз в понедельник утром, так как Жан-Марк повлиял на некоторых, сказав им, что Дюмон хотел так или иначе сократить персонал...
Ainda esta tarde disse isso ao Jean-Marc, mas ele disse que não era possível por causa do Dumont.
Я говорил об этом Жан-Марку, но он мне сказал, что Дюмон на это не пойдет.
Venho falar convosco porque eu e a Juliette estivemos com o Dumont e ele concordou com uma nova votação na segunda de manhã, porque o Jean-Marc influenciou o voto com coisas para assustar alguns.
Я пришла к вам, потому что мы с Жюльетт видели Дюмона. Он согласен еще раз голосовать в понедельник утром, так как Жан-Марк поговорил с некоторыми и запугал их, чтобы повлиять на результат.
Que o Dumont queria reduzir pessoal. E que se eu não me fosse embora, seria outra pessoa.
Что Дюмон хочет сократить персонал, и если меня не уволят, то уволят кого-то другого.
Queria falar contigo porque na sexta, eu e a Juliette, estivemos com o Dumont.
Я хотела c тобой увидеться, потому что в пятницу мы с Жюльетт видели Дюмона.
O Dumont viu que o trabalho podia ser feito por 16.
Дюмон увидел, что 16 человек справляются.
O Dumont disse-me que se a maioria quiser que eu fique, na segunda, eu ficarei.
Дюмон сказал, что я останусь, если большинство проголосует "за".
Eu também lamento se perderes o teu prémio por eu ficar, mas é o Dumont que...
Мне жаль, если я останусь и ты потеряешь свою премию. Но это Дюмон...
O Sr. Dumont quer falar consigo.
Месье Дюмон хочет вас видеть.
A miúda Dumont, vinha para a aula.
- Кто это?
- O Sr. Dumont ainda está no escritório?
Месье Дюмон еще у себя в офисе?
Sr. Dumont.
Месье Дюмон!
Adeus, Sr. Dumont.
Всё правомерно.