English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Eclipse

Eclipse translate Russian

259 parallel translation
Criou muita emoção sobre... o que ele chamou um eclipse espetacular do sol.
Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Nada de eclipse.
Ни тучки.
Escondidos, agora e sempre, Num piedoso eclipse
Продолжат прерванный рассказ,
Nariz de turco e lábios tártaros, no eclipse da Lua decepados.
Волчий зуб кидай в горшок И драконий гребешок.
O regresso do Sol depois de um eclipse total, o seu nascer de manhã após uma ausência desagradável durante a noite, o reaparecimento do quarto crescente após a Lua nova, estes fenómenos falavam aos nossos antepassados, numa possibilidade de sobreviver à morte.
Возвращение Солнца после полного затмения, его восход утром после тревожного ночного отсутствия и новое появление растущего месяца после новолуния - все говорило нашим предкам о возможности преодолеть смерть.
Talvez ele argumentasse por analogia com a Lua e o Sol, talvez tenha reparado na sombra curva da Terra sobre a Lua, durante um eclipse lunar.
Возможно, на эту мысль его натолкнули луна или солнце, может быть, он заметил круглую тень Земли на лунной поверхности во время лунного затмения.
Do tamanho da sombra da Terra sobre a Lua durante um eclipse lunar, deduziu que o Sol tinha de ser muito maior, do que a Terra e tinha também de estar a grande distância.
Из размера земной тени на Луне во время лунного затмения он сделал вывод, что Солнце должно быть намного, намного больше, чем Земля, и быть очень далеко.
Mas se formos capazes de pôr algo em frente da estrela, que vá criar um eclipse artificial, então poderemos ver o planeta.
Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету.
Então lembrei que houve um eclipse.
Потом я вспомнила про затмение, что должно было тогда случиться.
Olha o que papai fez pra eu ver o eclipse no sábado.
Смотри, что папа сделал мне, чтобы глядеть на затмение в субботу.
Viu minha coisa pra olhar o eclipse?
Видела мои очки для затмения?
O eclipse.
Затмение.
Existes eclipses lunares aos montes, mas um eclipse solar é especial.
Лунные затмения бывают часто, а солнечные - штука редкая.
- As voltas significam um eclipse.
- Тот, что сверху - это затмение.
- Há um eclipse hoje.
- Сегодня кстати будет затмение.
Não posso explicar tudo, mas preciso levar Keller, Tom e sua mãe à igreja antes do eclipse.
Я все тебе объясню, но сперва мне нужно собрать Келлера, Тома и твою мать в церкви – пока затмение не началось.
O que aconteceu há 30 anos atrás foi durante o eclipse.
Что бы ни случилось 30 лет назад, тогда тоже было затмение.
Magnéticamente puxadas pelo eclipse nossas posições trocadas.
Магнитное притяжение затмения поменяло нас местами.
- O eclipse.
- Затмение.
temos que vencer o eclipse.
Нам нужно успеть до конца затмения.
É o Apox-Eclipse cheio de dores!
Мировое затмение принесло одни страдания!
Aconteceu este Apox-Eclipse e já não cá está.
Мировое затмение, конец всему. Ничего не осталось.
Um eclipse.
Затмение.
Alguém que morre pela palavra de Deus, antes do eclipse.
К ого-то, кто погибнет за слово Божье, до затмения.
Um eclipse?
Затмение?
Houve um eclipse e a cidade inteira ficou ás escuras.
В музей. А потом было затмение и весь город погрузился в темноту.
Um eclipse solar.
Солнечное затмение.
A traseira de um autocarro parece um eclipse, não é?
Задняя часть автобуса, она словно вызывает затмение, да?
" Quando se dá o eclipse o buraco negro abre.
" Когда три планеты в затмении... черная дыра, подобная двери, открывается.
Tipo eclipse.
Как на затмение.
Do eclipse.
- Что?
Esta noite há um eclipse da Lua.
- Сегодня лунное затмение.
- Que é um eclipse?
- Какое затмение?
- Vampiros. Faith, a menos que haja um eclipse total nos próximos cinco minutos, é de dia.
Если мы не ждём затмения в эти пять минут, то сейчас день.
ECLIPSE MORTAL
ЧЁРНАЯ ДЫРА
Legalmente, eu sou dona do Eclipse.
Юридически я - собственник "Затмения".
Catherine... como o teu nome está na escritura do Eclipse, podia ser mais limpo, se pudesses trabalhar noutras áreas para nós, está bem?
Кэтрин.. хотя бы из-за того, что твое имя связано с этим казино, будет лучше, если ты поработаешь подальше отсюда, ладно?
Houve uma explosão no Hotel Eclipse.
Был взрыв в отеле "Затмение".
Não sabemos, um eclipse total encontrou-se connosco.
Мы не знаем того, что произошло полное затмение.
É a primeira fase do alinhamento dos nove planetas, culminando com um eclipse solar total.
Это - первая стадия парада всех девяти планет, достигающия высшей точки во время полного солнечного затмения.
Quando é o eclipse?
- Когда будет затмение?
O eclipse terminará em poucos minutos.
Затмение закончется через несколько минут.
Nada posso fazer p " ra evitar um eclipse total do coração
Но в моем сердце и сознании Полное затмение. Г осподи, да дайте же мне немного вздремнуть.
É um ciclo. Uma espécie de... eclipse total.
Это явление циклично, вроде затмения солнца.
Não há nada que posso fazer, um eclipse total do coração...
Не сделать ничего, и сердце моё в темноте...
Eclipse solar.
Солнечное затмение!
Sim, e nós só apanhamos o Millwall, quando acontece um eclipse, querida.
Да, а игра с "Милвол" происходит реже, чем солнечное затмение, дорогая.
Ele é como um eclipse solar.
Джуниор Беттл как солнечное затмение.
O que está na banheira com a senhora grande do Eclipse Total.
Ну, он ещё был в джакузи с той толстой тёткой из "Долорес Клейборн."
- Um eclipse cáqui.
Я твоя любить. - Сапога замкнуло.
Nada posso fazer p " ra evitar um eclipse total do coração
Ничего не могу поделать. У меня полное затмение в сознании и сердце.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]