English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Entao

Entao translate Russian

699 parallel translation
Precisamos de alguem, entao Que de boa educaçao Uma baba que imponha ordens
В её руках судьба страны, и мы должны лишь такую няню взять сейчас.
Entao saberei.
Успею понять.
- Vamos entao?
- Ну, что, начнём?
- Entao vamos.
- Вот и прекрасно.
Bem, entao farei eu mesmo.
Ладно, сам всё сделаю.
Um dia entao aprendi a danada e salvei o meu nariz
Я слово выучил одно, и нос мой был спасён.
Entao pense, por favor.
- Так постарайся, прошу тебя.
Entao o homem disse :
А потом он сказал :
Sou um dos diretores mais jovens entao, de certa maneira, ele e.
Я один из служащих, так что, в некотором смысле, он мой.
Entao esta pessoa chegou Com caos na valise
С её приходом впервые я узнал,
- Entäo, Sir Guy...
- Что же вы, сэр Гай!
Traz o veado, entäo.
Тогда бери оленя.
Entäo, escutai...
Тогда вот что :
- Entäo? Vivo na floresta com amigos a quem só falta orientaçäo espiritual.
Я живу в лесу вместе с моими ребятами, они руководствуются только духовными принципами.
Entäo, Sir Guy, näo me saudais?
Сэр Гай, не слышу вашего приветствия!
- Óptimo. Entäo, vinde comigo.
Тогда пойдемте со мной.
- Entäo?
- И как же мы ему об этом сообщим?
- Entäo, näo há dúvida.
- Тогда это без сомнений. - Что это?
Entäo, amais-me?
Вы же любите меня? Так?
Entäo, é diferente.
Совсем другое дело.
Vindes, entäo?
Значит, пойдешь?
- Entäo, sois estranhos neste condado?
- Значит, вы не отсюда.
Entäo, ficamos, já que temos o prazer de vossa companhia.
Тогда мы останемся, вы составите нам компанию.
Boa noite, entäo, e Deus vos acompanhe de manhä.
Тогда желаю вам приятного вечера и да хранит вас Господь.
Entäo, explicai isto ao Prncipe Joäo... ... e ao Tribunal de Execução.
Если это так, вы будете объяснять это принцу Джону и суду.
- Vinde, entäo.
- Пойдемте.
Entäo, Dickon deve...
Тогда Дикону полагается...
Entäo, para que existem?
Для чего же?
Qual será, entäo, o papel dos cossacos?
Тогда какую роль ты отводишь казачеству?
Se o vosso desejo é restabelecer a monarquia, entäo, ide!
Если вы хотите восстановить монархию, — идите!
Entäo?
Ну, что же вы?
Entäo?
Ну как?
Entäo, aguiazinha...
Ну, орелик...
Com que entäo, näo reconhecem o papai, pacóvios do bosque?
Ну что, не узнаете папань - то, орехи лесные?
- Entäo, reconheceste o papá?
— Ну, признал папаньку?
Entäo, velho coxo?
Ты чего ж, дрючок старый?
E entäo?
Ну так как же?
Entäo, adeus.
Бывайте.
- Entäo?
— Ну как?
E entäo?
Ну что?
Entäo, que pensas fazer?
Как же ты думаешь
Entäo, largamos tudo e vamos näo se sabe para onde?
Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
Vá lá, Doolittle. E lembra-te, as bebidas säo para ser pagas ou entäo näo bebes.
И запомни, Дулиттл, либо плати, либо вообще не пей!
Entäo veio aqui para a salvar de algo pior que a morte, eh?
Значит, вы пришли спасти ее от того что по-вашему, хуже смерти?
Entäo, Sr. Higgins?
Как там, мистер Хиггинс?
"Entäo afastei-me E deixei-o dancar com ela " Largando charme por cada poro Ele abriu caminho pela pista de danca
"Самозванка или нет?" Когда ж закончился допрос, решил он, что утер нам нос.
Oh, entäo afinal a criatura é nervosa?
Милая девушка сердится!
Entäo de que estamos a falar? De ti, näo de mim.
Конечно, о вас, не обо мне же!
Casa com um tipo sentimental rico... de boca grossa para beijar, e botas grossas para bater. Se näo consegues apreciar o que tens, entäo procura o que aprecias.
Выходите за наивного сопляка, или за старика с кучей денег - он предложит вам пару жирных губ, когда будет настроение, и пару толстых ботинок, когда будет зол!
Entäo, pegaram no inspector, amarraram-no às costas do urso e lançaram-nos no rio Moika.
Они поймали квартального, привязали его к медведю и пустили медведя в Мойку.
Entäo, velho pecador! Já estás farto de Moscovo?
Ты что, старый греховодник, чай, скучаешь в Москве?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]