Translate.vc / Portuguese → Russian / Envelope
Envelope translate Russian
996 parallel translation
- Aposto que a massa está no envelope.
- Спорим, эта капуста там.
Este envelope é do Rocky, entendem?
Конверт получит только Рокки.
- Vá lá... O envelope? - Tenho-o eu.
- Ладно, где конверт?
O almoço está pronto, desde o meio-dia, e agora chegou este envelope.
- Обед ждёт вас с полудня. А ещё доставили пакет.
Põe o chapéu e o casaco e leva um envelope ao serviço de mensageiros para ser entregue em mãos.
Пул, прошу вас, оденьтесь и отнесите один конверт в почтовую контору для личной доставки. Слушаюсь, сэр.
Tem o envelope?
У вас есть конверт?
Não tem de deixar aqui o envelope?
Не лучше ли вам оставить конвертик здесь?
No apartado dos correios da rua Holland, está um envelope com a minha letra.
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
Nesse envelope, está um talão para um armário que aluguei ontem.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
- Tenho de pedir aquele envelope.
- Я должен забрать у вас мой конверт.
E pôs o envelope no seu bolso?
Ты клал конверт в карман?
- Tem um envelope com selos?
- Есть у вас конверт с маркой?
Envelope suas experiências no estrangeiro.
Да, о пребывании за границей.
Envelope o de esperar a casar-me.
Про откладывание свадьбы.
É envelope um homem buscado pela polícia, que chega a uma casa, uma casa solitária nos páramos, e se lhe insinua a uma bela e inteligente dama, sua esposa.
Она о мужчине, которого разыскивает полиция, Он заявился в одинокий дом на Йоркширских болотах и успешно притворяется мужем талантливой и красивой женщины.
- £ 2 ou £ 3 num envelope, creio.
- Два-три фунта в конверте.
E aquele envelope, que tinha o nome e a morada dele?
А что с тем конвертом, на котором написаны его имя и адрес?
Puzeste o endereço certo no envelope... quando escreveste ao Pai Natal?
Но сейчас ты поспал их на северный полюс.
Tem aí o envelope que lhe dei?
Где конверт, который я Вам давал?
Por exemplo, a que começa com "Querido Paul" está no envelope do Pierre, e vice-versa.
Письмо, которое начинается с "Дорогой Поль", - в конверте для Пьера, и наоборот.
Traga-me papel... e um envelope.
Принеси мне бумагу. Конверт.
O envelope com os selos.
Где конверт с марками?
Queres o envelope?
Тебе нужен конверт?
Estiveram sempre à vista, mas ninguém... olhou para o envelope.
Они все время были на виду... но никто не смотрел на конверт.
- Ele pega num pequeno envelope.
- Oн берет небольшой конверт.
Envia alguém até cá esta tarde, com esse envelope.
Пошли сюда кого-нибудь сегодня после полудня с конвертом.
Tu pões o envelope aqui, e eu vejo o que posso fazer.
Доставь сюда конверт. Я посмотрю, что я могу сделать.
Serpico, não é estupidez, aceitar um envelope dum desconhecido?
Серпико, тебе не кажется, что это глупо - брать конверт из рук человека, которого не знаешь?
O condutor da ambulância encontrou isto entre os objectos do Sr. Parks, dentro deste envelope, com as iniciais "N. C.".
Водитель санитарной машины нашел это в личных вещах мистера Паркса... в этом конверте с инициалами Н. Ч.
Lembra-se quando colocou naquele envelope?
Помните, Вы попросили меня побрызгать ими на конверт?
Diz-se que arranjou advogado, com $ 25,000 dólares num envelope.
Предположительно, у него есть адвокат с $ 25,000 в коричневом портфеле.
Proponho que parta amanhã para Saint Pierre de Samba. Sim, sr. Hubert. O sargento Bosselet dar-Ihe-á um envelope selado... que irá entregar às autoridades militares.
месье Юбер. который вы передадите военным властям.
Mais longe ainda, perto do Sol, não há mais planetas gigantes, apenas um bando de planetas inferiores, feitos de rocha e metal, alguns com um fino envelope de ar.
Далее, еще ближе к Солнцу, планет-гигантов уже нет, только группа миров поменьше, состоящих из камня и металла, некоторые из них окутаны тонкой оболочкой воздуха.
Ponha estes em um envelope.
Просто вложите снимки в конверт.
No envelope.
В конверте.
Encontrará um envelope no seu bolso.
Вы найдете конверт в кармане Вашего пальто.
Fanny, podes lamber o envelope?
Если Фанни хочет, она может полизать конверт, чтобы запечатать.
Ainda não recebeu o envelope amarelo?
Вы еще не получили желтый конверт?
Aqui está um envelope para ambos..
Этот конверт для вас обоих.
Algum envelope grande?
Какой-то большой конверт?
Queres jogar pelo envelope? É isso?
Хочешь сыграть на конверт?
Escondia um envelope... na gaveta direita da escrivaninha, onde não pude evitar reparar... que havia várias cartas semelhantes.
Я заметила, что она прятала какой-то конверт в свое бюро. Я заметила, что там лежала целая кипа аналогичных конвертов.
O que estava no envelope encontrado no bolso do Gascoigne?
А что было в том письме, которое Вы нашли в кармане Гасконя?
Há-de corresponder na perfeição ao endereço do envelope.
Я абсолютно уверен, что адрес на конверте был напечатан именно на этой машинке.
então pus a carta nesse envelope amarelo
В общем, я положил его в этот конверт.
Eu reparei na letra da Mae naquele envelope e esqueci aquele envelope
Я подделала подпись на конверте.
Temos esse envelope em nossa posse... há 70 anos.
Этот конверт xранится у нас... уже 70 лет.
O envelope prende-se à pasta de arquivo na terceira bolsa.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
- Então foi isso que pôs no envelope!
Так вот что вы положили в конверт.
Assim, pusemo-lo num envelope e mandámo-lo logo.
Мы положили его в конверт и отправили.
Em um envelope, eu acho...
Не нужно возвращаться, Уиллард.