Translate.vc / Portuguese → Russian / Fernand
Fernand translate Russian
28 parallel translation
Chamai já o Dr. Fernand.
Позовите доктора Фернана! - Немедленно вызовите врача.
Fernand Ledoux, Akim Tamiroff, Elsa Martinelli...
Фернанд Леду, Аким Тамирофф Эльза Мартинелли, Томас Хольцман
- Não vêm comprar pastis? - Fecha isso, Fernand!
- Не зайдете выпить пастис?
Eu elogio a "Morte de Ravana" obra-prima de Fernand Cormon.
Я бы рекомендовал "Смерть Раваны", шедевр Фернана Кормона.
Fernand Mondego não abandona os amigos, perante perigos estúpidos e suicidas.
Мы, Мондего, никогда не бросаем друзей, какая бы опасность им не грозила.
Este é o representante do dono da companhia, Monsieur Fernand Mondego, filho do Conde de Mondego.
Это представитель владельца, его зовут Фернан Мондего, сын графа Мондего.
- Sei o que queres, Fernand. - Sabes?
- Я знаю, чего ты хочешь, Фернан.
Estive com o filho do Conde Mondego, Fernand, praticamente o tempo todo.
И сын графа Мондего, Фернан, мы были вместе почти все время.
- Conhece Fernand?
Вы его знаете?
Fernand! Fui preso por traição.
Фернан, меня арестовали по подозрению в измене.
Pára com isso, Fernand.
Фернан, перестань.
Sou Fernand Mondego, o filho do Conde Mondego, e estou aqui para jurar a inocência de Edmond Dantes.
Я Фернан Мондего, сын графа Мондего и я готов поклясться, что Эдмон Дантес не виновен.
Fernand tornou-se Conde Mondego.
Так он стал графом.
De Danglars, de Villefort de Fernand e de Mercedes.
А кому? Данглару, Вильфору, Фернану и Мерседес.
- Não se vanglorie, Fernand.
Ты себе льстишь, Фернан.
Ouçam, vermes : sou Albert, filho de Fernand, Conde Mondego.
Послушай меня, ты, подонок. - Альберт, сын Фернана, графа Мондего и это был последний смешок за мой счет.
Fernand!
Фернан.
Creio que o beneficiário mais evidente é Fernand, Conde Mondego.
Кто получил выгоду из всего этого - это Фернан, граф Мондего.
Não irei consigo, Fernand.
Я не поеду с тобой, Фернан.
O Rei é teu, Fernand.
Тебе шах, Фернан.
- Fernand, suplico-te, pára!
Фернан, я тебя заклинаю. Не надо.
Vincent matriculou-se no estúdio do artista Fernand Cormon, onde fez amizade com muitos dos aspirantes a artistas da época, incluindo Toulouse Lautrec, sentado aqui à esquerda, com Vincent supostamente ao seu lado segurando a paleta.
Винсент записался в студию художника Фернана Кормона, где сдружился со многими восходящими живописцами того времени, в том числе с Тулуз-Лотреком, сидящим здесь слева, подле него, по общему мнению, Винсент с палитрой в руках.
"Lavender Field" de Fernand Just Quignon.
Фернана Жюст Кюиньон, Лавандовое поле.
Fernand!
Фернан!
- Fernand.
- За Фернана?
Misericórdia, Fernand.
Фернан.