English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Flashes

Flashes translate Russian

125 parallel translation
Os sensitivos são simplesmente pessoas com flashes de percepção.
Экстрасенсы это просто люди со вспышками озарения.
Na Silverdome, debaixo de um fogo de flashes, os Viva por Tudo saem!
Стадион "Сильвердом" освещается огнями провожая "Ура всем"!
É um estádio muito grande para os Flashes resultarem, mas ninguém liga!
Стадион слишком велик для этих лампочек, но всем безразлично!
De vez em quando, ainda tenho flashes de memória do Grande Elo, um amontoado de imagens ou uma palavra, mas não consigo fazer sentido delas.
Время от времени у меня все еще бывают вспышки воспоминаний Великого Слияния – размытые картины, обрывки слов, которых я не понимаю.
Tenho umas ideias... Uns flashes...
У меня возникли такие вспышки, видения.
É o que vejo nos flashes.
Я их видел в видениях.
- Alguma vez viu uns flashes de chapéu vermelho?
- Когда-нибудь видели вспышки ненависти?
As afetaminas aumentam a adrenalina e a cocaína dá aqueles flashes no cérebro bastante rápidos.
Амфетамины повышают адреналин, а кокаин заставляет синапсы в мозгу скакать очень, очень быстро.
Estou sempre a ver flashes do que aconteceu.
Я все время возвращаюсь туда.
A maioria dos alertas são flashes.
Большинство наших дел происходит молниеносно.
E com tantos flashes fulgurantes...
* Покажи им яркое шоу, *
Flashes, imagens, a inundar-me.
Вспышки, изображения - дергают меня, притягивают.
Foram pedaços, flashes.
Это были кусочки, вспышки.
Vocês parecem um casalinho saído da televisão, mas sem os flashes e a maquilhagem.
У вас, ребята, все, как у Джессики и Ника в шоу "Молодожены". но... без... stockaratsi и chickeny-tuna.
Flashes, eles apenas me surgem.
Вспышки. - Они просто приходят ко мне.
O caos organizado deste frenesim de "flashes" é gerido pelo Gabinete de Imprensa composto por 14 jovens assistentes sob a direcção de C.J. Cregg.
Организованный хаос этого неистовства вспышек тщательно оспаривается персоналом пресс-офиса из 14 молодых консультантов и помощников под руководством Си Джей Крегг.
Não faço ideia do que aconteceu, e agora tenho estes flashes.
Я понятия не имею, что случилось, и теперь я вижу эти вспышки из прошлого.
Tiveste alguns flashes?
У тебя не было видений?
Nesta temporada, quando o monstro encontra a Juliet, vemos diversos flashes, quase como se lhe tivesse a tirar fotos.
В этом сезоне, когда монстр сталкивается с Джулиет мы видим несколько вспышек, как будто он фотографирует ее
Vamos usar flashes de luz.
Мы используем мигающий свет.
Um ecrã fosforescente móvel que emitia flashes quando atingido por raios radioactivos.
ѕодвижный фосфоресцирующий экран вспыхивающий, когда в него попадала радиоактивна € частица.
Ele disse-me que tinha uns flashes, umas visões, o que quer que seja.
Он сказал, у него эти озарения.. видения или что там еще..
Num dos teus flashes do puzzle?
.. в одном из твоих видений-паззлов
Se os flashes não acontecerem exactamente como os vi, o final muda.
Если видения не исполняются в точности так, как я их вижу Картинка меняется
- Eu só vejo flashes.
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Ele disse-me que tinha uns flashes, umas visões.
Он рассказал про свои проблески... видения
"Que satélite artificial viu flashes Do" Frame dragging " prevista por Einstein?
Какой искусственный спутник наблюдал слабое изменение кривизны пространства, предсказанное Эйнштейном.
Ainda tenho flashes daquele tempo...
У меня все еще бывают возвраты в прошлое, но в замедленном движении, понимаете?
Eu vi flashes.
Вижу вспышки!
Senhoras e senhores, quando o meu amigo, Sr. Martin entrar na loja, não quero flashes de câmaras.
Дамы и господа, когда мой личный друг мистер Мартин войдёт в магазин, здесь не должно быть фотовспышек
O céu pode ter os flashes que quiser, mas não vou fazer tudo de novo.
Небо может светиться, сколько угодно, но по новой этого не будет.
Ele acha que é a única maneira de parar os flashes.
Он думает, что только так можно остановить вспышки.
Veja se tem flashes sobre alguém ou algo.
Может кто-то или что-то вызовет у него "вспышку."
Sem flashes, nem provas?
Ни "вспышек?" Ни доказательств?
Não é agora que eu deveria ter uma dor de cabeça e ser assolado por flashes de memória até que todas as peças encaixem?
А разве не предполагается, что тут у меня разболится голова и на меня нахлынут проблески воспоминаний, пока все части не сложатся в единую картину?
- Qual o problema... sem flashes?
Что такое? Прожекторов нет?
Luzes, sons, flashes... intenções!
Свет, звуки, вспышки... Стремление вперед!
Mas da minha perspectiva vejo flashes de luzes provenientes do veículo suspeito.
Это из моего опыта... Я вижу вспышки маячков, исходившие от машин.
Lembre-se Sir, são três flashes, quando parar no vermelho significa que estará em directo.
Запомните, сэр. Сначала три вспышки, и по сигналу "Внимание" вы уже в эфире.
Não tens flashes há uma semana, Chuck.
Чак, у тебя уже неделю нет "вспышек".
Talvez não esteja a ter flashes porque tenho sempre emoções acumuladas. Já pensaram nisso?
Может, у меня нет "вспышек", потому что во мне скопились все эти эмоции.
Desculpem, continuo sem ter flashes.
Всё ещё никаких "вспышек".
- Porquê, já estás a ter flashes?
Нет.
O Chuck está lá, e não está a ter flashes.
Чак внутри, у него нет "вспышек".
Dois flashes significam "não".
Две вспышки означают "нет".
Lost-PT S03E08 - "Flashes Before Your Eyes" Tradução : ninjitis, tomane26
Mofas представляет русский перевод
- Não, os teus flashes...
Нет, ты... твои видения...
Os flashes são cada vez mais frequentes.
Вспышки становяться всё чаще.
Só somos bons quando temos flashes, não é?
Хорош настолько, насколько твоя последняя "вспышка", да?
Escuta, voltei a ter flashes.
Послушай, у меня опять "вспышки".
Sem armas não há flashes.
Нет оружия, нет "вспышек".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]