English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Flôr

Flôr translate Russian

1,486 parallel translation
A flor-de-lis.
Флёр-де-лис.
A flor-de-lis é o seu brasão.
Флёр-де-лис - их крест.
Esta cruz e a flor, podem ser muito antigas.
Крест и роза - очень древний символ.
Ele passou-lhe flor-de-lis?
Он оставил Флёр-де-лис?
Flor de laranjeira, de certeza.
Апельсиновый цвет.
Flor de laranjeira, lima, tangerina.
Апельсиновый цвет. Лайм.
CENTRO DE RECUPERAÇÃO NOVO RUMO... uma pequena flor altamente tóxica, tem origem.
ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЦЕНТР НОВЫЙ ПУТЬ... маленький, очень ядовитый цветок.
Estás a ver a flor do futuro.
Ты видишь цветы будущего.
A flor desapareceu.
Цветов больше нет.
Repare na flor.
Посмотрите на цветок.
Apanhemos uma flor azul.
Давай возьмём голубенький цветок.
- A flor?
Цветок?
A flor é bonita.
Ну, например, например цветок красивый.
Como a flor.
Как цветок.
Não sou flor que se cheire.
Мой укус страшнее лая.
Como nós a cantar. Cristo nasceu com uma pequena flor.
Когда запели старцы о Рождестве Христовом.
- Sou uma flor delicada.
Я же - нежный цветок!
E de boa vontade acolherei os tormentos do Inferno se não encontrar lá a minha Flor-Céu.
Я с радостью приму муки ада если не найду в раю свой Небесный Цветок.
Desenhe uma flor aqui.
А тут нарисуй цветок.
Seu futuro virá do seu passado, como a flor de Udumbara vem de sua semente.
Твое будущее выйдет из твоего прошлого, подобно тому, как цветок Удумбара появляется из его семена.
Queria uma flor do jardim dela.
Я хотел цветок из ее сада.
Não o nego. - Veio de longe para apanhar uma flor.
Вы проделали длинный путь, чтобы сорвать цветок.
Tinhas lavado o cabelo e cheiravas a uma espécie de flor.
Ты только что помыла волосы и пахла какими-то... цветами.
Açafrão, flor de repolho e arão. Corta o nosso cheiro, e o dela, até estarmos prontos.
Шафран, скунс, капуста и триллиум - это перебьет наши и ее запахи, пока мы не подготовимся.
- O que lhe deu? - Tem os nervos à flor da pele.
Че с ним такое?
Debaixo das árvores em flor, outra exibição.
Внизу - другая картина.
No Japão, as cerejeiras em flor anunciam a chegada da Primavera.
В Японии о приходе весны возвещают цветущие вишни.
Sim, esse é o diamante da flor.
Да, это Цветение Бриллиантов.
Sem flor não há fruto.
Если нет цветка, не будет и плода.
Uma shang shang, a canção da flor.
Ума Шанг Шанг, Цветочная песня!
Mais amiga do que eu merecia, tu tiraste-me do lixo e fizeste-me a linda flor que sou.
Ты больший друг, чем я достоин, скажу прямо, Ты та, кто вытащила меня из жизненной ямы, И превратила меня в прекрасный цветок,
Olhem, a flor.
- Выключи громкую связь, Роджер.
Uma miúda num campo a segurar uma flor.
Маленькая девочка стоит в поле и держит цветок.
Que flor é aquela?
Что это за цветок?
É púrpura... é uma flor púrpura.
Это фиолетовый... фиолетовый цветок.
Linda colocou uma flor no cabelo igual a essa, na noite em que Sean Corcoran foi morto.
- Гибискус. Линда прицепила такой же цветок к волосам, в ночь когда убили Шона Коркорана.
Cortar tomates em forma de flor?
Делать цветы из помидоров?
Da flor preferida dela.
Её любимый цветок.
Vai ter comigo às cerejeiras em flor.
Встретимся под вишнями.
Sinto que o Sol sorri para mim pela primeira vez na vida, como se fosse uma pequena flor ou uma criatura pálida, tipo duende, despertada do seu sono subterrâneo por actividades mineiras.
Хмм, "грустные чары". Если кто-нибудь напишет книгу о Дуге Хеннинге, это будет самым подходящим названием. Ну что ж, Хэйли, я думаю, что ты и...
Já está quase na hora e estou realmente ansioso por não apenas ver seu túmulo, mas para ver como ela era na flor da idade.
Это место в нескольких шагах и я действительно рад этому Только вы не увидите могилу ее матери но и ее в расцвете молодости.
- Flor de laranjeira.
Цветок апельсинового дерева.
Escolha de flor..
В своих садах...
Às vezes o amor é uma flor tímida que leva tempo a desabrochar.
Порой чувству, как цветку, нужно время, чтобы распуститься.
Flor mais doce Quando é novidade
Когда она ещё юна
É por algo que aconteceu aqui, e que ainda tem à flor da pele.
Что-то случилось с тобой здесь, и ты до сих пор это чувствуешь.
E a flor de vidro.
И стеклянный цветок.
A flor que ela te vendeu.
Тот, что она тебе продала.
Essa flor é minha!
Это мой цветок.
Por essa flor, ofereço-te a passagem.
За этот цветок я вас довезу.
Quando os homens lutaram juntos, estão unidos como a flor, o solo e o sol.
Мужчины, которые вместе побывали в бою, чувствуют единение. Как цветок чувствует единение с землей и солнцем.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]