English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Frederico

Frederico translate Russian

47 parallel translation
Bom, Frederico.
Ну давай, ФредерИко.
Isso foi bem, Frederico.
- Отлично, Фредерико.
Em cinco anos de guerra... foi tal a razia nos exércitos do ilustre Frederico... que teve este de recrutar homens... capazes de qualquer crime, incluindo o rapto... e suprir de carne de canhão os brilhantes regimentos.
За пять лет войны прославленный Фридрих так истощил мужской ресурс страны что его рекрутеры были готовы на все, включая похищение чтобы снабжать полки Его величества пушечным мясом.
O Príncipe de Tübingen... íntimo do Grande Frederico... era um apaixonado pelo jogo, como aliás, quase todos... os membros das cortes da Europa.
Принц Тюбингенский который был в большой близости с Фридрихом Великим страстно увлекался игрой как, впрочем, почти все придворные практически всей Европы.
- São filmes para o Frederico!
- Мы делаем эти записи для Фредерико.
O Frederico tem estado à tua espera.
Фредерико ждал вас.
O Frederico estava à sua espera.
Да, Фридрих ждал вас.
Que Frederico?
Какого Фредерико?
Está preocupado com o Frederico?
Вы волнуетесь за Фредерико?
Mas o Frederico vê sempre os filmes connosco!
А вот Фредерико всегда находил время, чтобы посмотреть с нами наши пленки!
Mas eu não sou o Frederico.
Но я не Фредерико.
E o Frederico pediu-te que filmasses isso?
Это Фредерико попросил тебя сняты школу на пленку?
- Ao menos, pensa no Frederico.
Не хочешь для меня - сделай для Федерико.
- Não sejas ingénuo, Frederico.
Не будь ребеиком, Федерико.
Yito, diz ao Frederico que venha cá imediatamente.
Чито, сбегай за Федерико, скажи, чтоб подошел на секундочку.
- Como está o Frederico?
- Как Федерико? - Нормально.
Frederico Guilherme III.
- Фридрих Вильгельм..
Viver no passado só vai foder contigo, Frederico.
Живя в прошлом, ты сломаешься, Фредерико.
Jimmy, fala o Frederico.
Эй, Джимми. Фредерико.
Frederico, o que acontece no gabinete do Senador Jarvis, às terças?
Фредерико, что происходит в кабинете сенатора Джарвиса по вторникам?
Se esperarmos até amanhã, e ele tiver desaparecido, o Frederico e todos aqueles que picaram o ponto, vão ser responsabilizados.
Если мы дождемся утра, а она пропала, и Федерико, и тот, кто отметил его карточку, будут привлечены к ответственности.
o Príncipe Frederico e o Príncipe Rafael.
принц Фредерико и принц Рафаэль.
- O meu meio-irmão Frederico e eu.
Мой сводный брат Фредерико и я.
O rei Frederico de Nápoles é aliado de Catherina Sforza.
Король Неаполитанский Фредерико в сговоре с Катериной Сфорца.
Do Rei Frederico de Nápoles?
Король Неаполитанский Фредерико?
Invés de Lutero ser sequestrado por um grupo de homens armados que estava na verdade a trabalhar para Frederico o Sábio este decide que é necessário tirar Lutero de circulação por um tempo. Para o castelo de Wartburg, cujo eleitor Frederico tinha conhecimento mas ninguém sabia o que tinha acontecido a Lutero.
Вместо этого, Лютера похищает вооруженная группа мужчин, которые работали на фридриха Мудрого, решившего, что ему нужно изъять Лютера из оборота на некоторое время и поместить его в замок Вартбург, о чем знал курфюрст фридрих, но никто не знал, что случилось с Лютером.
Estamos a perder tempo, Deveriamos chamar o exercito do Duke Frederico agora.
Мы теряем время, мы должны призвать армию герцога Фредерика прямо сейчас.
Captain Grunwald, vá até ao Duke Frederico e certifique-se que o desmedido ciclope continue com o plano
Капитан Грунвальд, отправляйтесь к герцогу Фредерико и убедитесь, что эти неповоротливые циклопы придерживаются плана.
Eu vou-me prepara para o sinal Duke Frederico. fá-lo.
Я подготовлю сигнал для графа Фредерико. Делай.
Eu vou falar com o Duke Frederico.
Я буду говорить с графом Фредерико.
O Duque Frederico tem mais homens nos portões da cidade.
У Герцога Федерико больше людей за городскими воротами.
O tempo é precioso, Frederico.
Нет. Время дорого, Федерико
- O que raio estás aí a fazer, Frederico, a deixar que estes imbecis gozem contigo?
Ты что, чёрт возьми, делаешь, Фредерико? Даешь этим мудакам обвести себя вокруг пальца?
- Não faças isso, Frederico.
Не делай этого, Фредерико.
Não faças isso, Frederico.
Не делай этого, Фредерико. Не делай этого.
Frederico, posso nunca mais me levantar deste chão.
Фредерико, я могу никогда не встать с этого пола.
Esgotaram-se os dias, Frederico, mas tu ainda tens os teus.
Мои дни сочтены, Фредерико. Но тебе еще много осталось. Не трать их зря.
Percebeste? Frederico...
Фредерико.
Não duvides, Frederico, sei perfeitamente como te sentes.
Никаких ошибок, Фредерико. Я знаю что ты чувствуешь.
Pois, lembra-te, Frederico, não estás sozinho.
Запомни, Фредерико, ты не один.
- Tu não. E, Frederico, nada é de graça.
И, Фредерико, ничто и никогда не бывает просто так.
Manda-os para o Inferno, Frederico.
"Отправь их в ад, Фредерико".
Não és o primeiro a aprender essa lição Frederico.
Ну, ты не первый, кто получает этот урок... Фредерико.
A mãe criá-lo-á, mas tu tens de te certificar de que o Frederico se torna um homem.
Его мать его вырастит, но ты.. Ты должен убедиться, что Фредерико станет мужчиной.
Frederico.
О, Фредерико.
Tem calma, Frederico.
Опустись, Фредерико.
Frederico...
Фредерико...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]