Translate.vc / Portuguese → Russian / Grã
Grã translate Russian
328 parallel translation
As jóias da coroa da Grã-Duquesa Swana consistiam em 14 peças.
Коллекция великой княжны Сваны состоит из 14 предметов.
"A Vida e os Amores da Grã-Duquesa Swana da Rússia."
"О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны".
Fala a Grã-Duquesa Swana.
Это великая княжна Свана.
Aquelas jóias pertencem à Grã-Duquesa Swana... e foram confiscadas ilegalmente pelo governo soviético.
Эти драгоценности - собственность великой княжны Сваны. Советское правительство завладело ими незаконно.
Estas podem ter sido as jóias da Grã-Duquesa Swana, mas como toda a propriedade privada, foram confiscadas pelo Estado.
Может, когда-то они и принадлежали великой княжне Сване... но как вся частная собственность были конфискованы государством.
Acha que por representar a Grã-Duquesa...
И то, что вы представляете бывшую великую княжну...
- A antiga Grã-Duquesa.
- Бывшую княжну!
E quando a Grã-Duquesa testemunhar...
И когда великая княжна взойдет на свидетельскую трибуну...
"Grã-Duquesa Swana em Paris, reclama jóias... " e já conseguiu injunção contra venda ou remoção.
Великая княжна Свана, проживающая в Париже... заявила права на драгоценности... и добилась судебного запрета на их продажу и вывоз.
Lidámos directamente com o representante da Grã-Duquesa.
Мы сотрудничали с представителем великой княжны.
Não falarei com a Grã-Duquesa nem com o representante dela.
Никаких дел с великой княжной и ее представителем.
Cinquenta para uma tal Grã-Duquesa.
Пятьдесят процентов - этой, с позволения сказать, великой княжне.
A Grã-Duquesa?
Великая княжна?
- Quero destronar a Grã-Duquesa.
Я хочу свергнуть с престола великую княжну.
Muito bem, conte à Grã-Duquesa.
Да ради бога, жалуйся великой княжне!
Grã-Duquesa do Povo.
Великой княжной Народной!
Sou a Grã-Duquesa Swana.
Я великая княжна Свана.
" Item8 : para as f ábricas daPepsi naFrança e na Grã-Bretanha.
Восьмое. Меморандум для всех заводов пепси-колы в Великобритании.
Olha, chama-se Grã-Bretanha. Em tempos, vinham muitos turistas ingleses aqui, a Bellagio. Agora já não vem ninguém.
Бывает много туристов из Англии, а сейчас пусто.
A Grã-Bretanha é um país pequeno, bem mais pequeno do que o vosso.
Послушайте, Великобритания – маленькая страна, меньше Вашей.
A fugir dos gansos-grã, grã!
А боярин в бега. За ним гуси : га-га!
O John Burke era o maior astrônomo da Academia Real, na Grã-Bretanha.
Джон Берк в то время был главным астрономом Британской Королевской Академии.
Nós podemos entrar na Grã-Bretanha sempre que quisermos.
Мы можем войти в Британию, когда пожелаем.
O tribunal federal decretou que a El Du Pont de Nemours and Company, a Remington Arms Company e a lmperial Chemical Industries Limited da Grã-Bretanha conspiraram para dividir as munições...
Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур, Ремингтон Армс и британская Кемикал Индастрис... сговорились между собой...
Recuso-me a acreditar... que o autêntico povo da Grã-Bretanha, que nunca decepcionou a Itália, possa atirar a Europa para uma catástrofe para defender um país africano...
Говорю вам, что всё это враньё. Никогда народ Великобритании, который никогда не воевал с Италией, не подвергнет опасности Европу, ради спасения африканских государств.
" Na Grã Bretanha, por exemplo, ainda se podem ver
" В Великобритании, например, можно до сих пор видеть...
Eu não votei, mas agora que entrámos quero que isto funcione, por isso dou-vos as boas-vindas à Grã-Bretanha.
Я, если честно, не голосовал, но раз уж всё так вышло, мы рады приветствовать вас всех в Великобритании.
MADE IN GRÃ-BRETANHA
С Д Е Л А Н О В Б Р И Т А Н И И
Eu sou jornalista, tenho de entrevistar o Grã-Duque, por favor.
Я журналист, я должен взять интервью у эрцгерцога.
A alta personagem que todos esperavam era o Grã-Duque de Herzog.
Высокий гость, которого мы все ждали, эрцгерцог.
Agora, explico-me, sou um jornalista... Usei desta artimanha para me encontrar com o Grã-Duque.
Я объясню, я журналист... и я очень хочу встретиться с эрцгерцогом.
Ele disse que é um jornalista, que quer entrevistar o Grã-Duque.
Он говорит, он журналист и хочет интервью с эрцгерцогом.
Horrível! Ele é jornalista, e como tal quer entrevistar o Grã-Duque.
Он журналист, и просит интервью у эрцгерцога.
O Grã-Duque concede-lhe uma entrevista, mas só através dum intérprete.
Герцог даст вам интервью, но только с переводчиком.
Como vê o Grã-Duque, a situação internacional?
Как оценивает великий герцог международную обстановку?
A resposta do Grã-Duque, é esta. "Estamos sentados, sobre a orla duma montanha"
Эрцгерцог сказал, что мы все сидим на краю горы.
Desculpe-me por interferir, nisto mas o Grã-Duque, disse, "a montanha..." e depois o resto...
Простите, что я вмешиваюсь, но эрцгерцог сказал "отверстие горы" и дальше по тексту.
O Conde Kunz corrige-me. Ele disse que o Grã-Duque disse, "boca duma montanha".
Граф Кунц поправляет меня, что было сказано "отверстие".
O Conde de Huppenback diz que o Grã-Duque usou uma metáfora, e que o problema não é, de "orla" ou "boca".
Граф Хупенбах говорит, что герцог использовал метафору, и сказал ли он край или отверстие - это не важно.
O Grã-Duque disse, "Pum! Pum!"
Эрцгерцог говорит : "Пум, пум."
- O Grã-Duque.
- О, эрцгерцог. - Добрый день.
Autorizam-nos a chegar à Ilha, e enviam uma saudação a Sua Alteza, o Grã-Duque.
Нам дали разрешение идти к острову и они приветствуют герцога.
O Grã-Duque tinha obtido do Almirantado Austríaco... uma trégua, para nos permitir proceder aos nossos rituais fúnebres.
Эрцгерцог получил отсрочку от австрийского адмирала для продолжения похоронного обряда.
Era uma ordem da polícia Austro-Hungara... foi bom que estivesse a bordo o Grã-Duque de Herzog, que representava... o Império Austro-Hungaro!
и эрцгерцог был на борту, представляя Австро-венгерскую империю.
A Grã-Bretanha tem planos de emergência para a guerra.
У Британии есть план действий на случай войны.
A Grã-Bretanha reconheceu o estado da ilha de Cingapura.
"Великобритания признала остров Сингапур".
A Grã-Bretanha e Veneza ficaram para trás, esperam-me Creta e o Egipto.
Британия и Венеция позади, впереди Крит и Египт.
- A Grã-Duquesa.
- Все еще княжну!
Quando pensa ir à Grã-bretanha para rodar um filme?
Значит, мы ждем вас в Адвере.
Vassalo do Príncipe Otoni, o Bringuento, Grã-senhor da...
- Нет.
Otoni, conhecido como o Briguento, por vontade Príncipe do sagrado Império Romano, Grã-senhor da
"Мы, Оттоне Бузотер..."