English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Guerra

Guerra translate Russian

19,496 parallel translation
Vou fazer um debate com a Senadora Nadeer na televisão, sobre a "Guerra dos Não-Humanos aos Seres Humanos."
Я обсуждают сенатор Nadeer по телевидению о "бесчеловечной войны на людей."
Queres que entremos em guerra com a S.H.I.E.L.D.?
Ты хочешь, что бы мы начали войну с Щ.И.Т.'ом?
Se me tivesse dito que iria mesmo sobreviver à guerra, Ter-lhe-ia dito que era maluco.
Если бы вы сказали мне, что я смогу выжить в этой войне, я бы сказал, что это вы сошли с ума.
Nunca iria adivinhar que eles tinham lutado na guerra um contra o outro.
И не скажешь, что они воевали друг против друга.
Mas vamos voltar à guerra cibernética noutra altura.
Но мы вернемся к вопросу о кибер-атаках в другой раз.
Mas não vamos começar uma guerra por causa de um acto imprudente.
Но мы не развяжем войну в ответ на неосторожные действия.
"A Guerra dos Tronos" está no ar, só para lembrar.
Идет "Игра престолов", просто напоминаю.
Isto não é um teste. Isto é guerra.
Это не экзамен, это война.
Uma parceria entre os Conselhos de Ciência e de Guerra.
Это было совместное партнерство Ученой и Военной Гильдий.
Do Clube de Reencarnações da Guerra Civil.
В клубе исторической реконструкции.
A Guerra Civil acabou.
Закончилась гражданская война.
A Guerra Civil acabou.
Гражданская война окончена.
Não iria para a guerra contigo, se não tivesses.
А иначе я не пошёл бы с тобой в бой.
Não à guerra ao terrorismo, mas ao amor.
Внимание сосредоточено не на войне и терроризме, а на любви.
Churchill declarou guerra bebendo um Long Island Iced Tea.
Черчилль объявил войну, потягивая Лонг Айленд,
Pareces o Jonah Hill lendo as críticas de Cães de Guerra.
Ты выглядишь как Джона Хилл, который прочел отзывы на Парней со стволами.
Guerra de dedos?
На пальцах? В грязи?
Você é um herói de guerra.
Вы настоящий герой.
Vamos meter-nos no meio de uma guerra?
Значит, мы попадём в гущу войны?
- Isto é guerra.
Идёт война.
Esta guerra é minha!
Это моя война!
Guerra psicológica.
Психологическое оружие.
Talvez ainda não consigas ver, mas nós estamos em guerra.
Может, ты пока не понимаешь, но мы на войне.
E na guerra, pessoas morrem.
На войне гибнут люди.
Roman está certo, é uma guerra.
Роман прав, это война.
Há mais trauma nesta vida do que a guerra.
Жизнь бьет сильнее, чем война.
Não, mas se transformou em algum tipo de merda de guerra,
Нет, но похоже они устроили там перетягивание каната.
Se o Flynn der uma aos nazis antes que a guerra acabe...
Если Флинн отдаст её нацистам до окончания войны...
A guerra acaba.
Мы её проиграем.
Ele foi mesmo espião na II Guerra Mundial.
Во время Второй мировой он действительно был шпионом, и хорошим.
Após a guerra, ele vai para os EUA e lança o nosso programa espacial.
После войны он переедет в Америку и наладит ракетостроение у нас.
E a Guerra Fria.
И в холодной войне.
Mas entregá-lo aos russos, garantindo que vencem a Guerra Fria e talvez cheguem primeiro à Lua? - Causaria muitos mais estragos.
А вот отдать его русским, чтобы они победили в холодной войне, может, даже, первыми высадились на Луну... это нанесёт больше вреда.
Durante a Segunda Guerra Mundial, o Oeuvre de Secours aux Enfants contrabandeava crianças judias da França para a Suíça.
Во время Второй мировой войны Общество Помощи Детям переправляло еврейских детей из Франции в Швейцарию.
Desculpem-me interromper... mas a Hera quer-vos na sala de guerra para uma reunião.
- Простите, что прерываю, но Гера зовет на брифинг.
Guerra.
Война.
A guerra está-te sangue.
Война у тебя в крови.
Eu estudei a arte da guerra. Trabalhei para aperfeiçoá-la.
Я изучаю искусство войны, совершенствую ее.
Não! A guerra não acabou!
Война, она не закончилась!
Próximo do fim da guerra, os dróides separatistas eram em menor número do que as unidades da República.
Под конец войны дроидов было гораздо больше, чем клонов.
A traição aos Jedi's terminou a guerra em quase toda a galáxia.
Предательство джедаев закончило войну.
Bem, não importa como aconteceu. A guerra acabou.
Неважно как, но война закончилась.
Bem, pode contar comigo. Não estou a jogar nenhum jogo de guerra idiota.
Вычеркивай меня, нет времени на глупые игры.
- Eu luto a tua Guerra Clónica.
- Что? Нет!
No entanto, o exército de dróides... não está em guerra com o Império Galáctico.
Но дроиды сейчас не воюют с Империей.
Darius ficou ocupado com livros sobre guerra,
Дариус увлекся чтением книг о войне и боевых искусствах.
Bem, depois de qualquer guerra em solo estrangeiro, não.
Да, за чужую землю он не бился. Но ты мог что-то сделать.
É guerra!
Идёт война.
Este tipo é um herói de guerra.
Этот парень - герой войны.
Junto com horários de hospitais Fort Miley e do estado de Napa. Bem, ele é um veterano de guerra.
Да, он бывший военный.
Ele tem seu irmão Woody, um veterano da Guerra do Golfo,
Она завела её для брата Вуди, ветерана Войны в заливе, который проживает вместе с ней и её сыном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]