English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Hani

Hani translate Russian

81 parallel translation
O avião antes de atingir o Pentágono executou uma espiral 270º para baixo e, Hani Hanjour, era conhecido por ser um mau piloto que não conseguiria sequer voar uma avioneta em segurança.
Самым крупным экологическим иском в мировой истории на сегодняшний день является иск от имени половины всего населения Эквадора и Амазонии ( 30,000 ) против Тексако, дочернего предприятия компании Шеврон.
Vais trabalhar com um tipo chamado Hani Salaam, que não será propriamente especialista em tortura.
Ты будешь работать с парнем по имени Хани Салам он не какой-то заурядный истязатель.
Hani é um profissional.
Хани - профессионал.
Por favor, pare de ser tão ingénuo e tente arranjar-me um encontro com Hani Salaam.
А теперь, пожалуйста, перестань себя вести, как наивный юнец и попытайся назначить мне встречу с Хани Саламом. Спасибо.
Hani Pasha.
Хани Паша.
Estamos juntos, Hani Pasha, nesta casa de guerra, sim.
Мы вместе, Хани Паша, в этом Доме войны.
Não vejo nenhum dos homens de Hani.
- Я не вижу никого из людей Хани.
Fiz promessas a Hani Salaam.
Я дал обещания Хани Саламу.
Ouve, vou ter de tratar desta treta do Hani, por isso vai-te lixar.
- Теперь надо распутывать все с Хани. - Так что пошел в задницу.
Hani Pasha, se me der uma hipótese de ex...
Хани Паша, если Вы только дадите мне возможность об- -
Pensei que não acreditava na tortura, Hani Pasha.
Я думал, что Вы не верите в истязание, Хани Паша.
Não pensaste em dizer a Hani Salaam que eras da jihad?
Ты не подумал рассказать Хани Саламу, что ты - джихадист?
Fala-me do tipo do Hani.
Расскажи мне про человека Хани.
Ed, ouve... Hani não confia em mim.
Эд, послушай, Хани не доверяет тебе.
Os da jihad podem não usar o telemóvel, Hani, mas você usa o seu, não?
Джихадисты не используют мобильные, Хани но ты свой используешь, да?
Pensa naquele Hani, é bem inteligente.
Хани, он очень умен.
Hani expulsa-me do país, garanto-te.
Хани меня выкинет. Я тебе это обещаю.
Não podes confiar em Hani.
Ты не можешь доверять Хани.
Não sei o que houve, Hani.
Я не знаю, что произошло, Хани.
Não estou a mentir, Hani.
Я не лгу Вам, Хани.
O Hani só queria paciência, Ed.
- Все, что просил Хани, это терпения, Эд. - Терпение.
Francamente, pensei que Hani ia matar-me!
Господи, я думал Хани меня хочет убить!
Hani não queria matar-te.
Хани не хочет тебя убить.
Os interesses de Hani só abrangem o seu pequeno feudo.
Интересы Хани распространяются только на его маленькую территорию.
Devias era ter dado ouvidos ao que Hani te disse e sabes bem disso.
Ты должен был послушать Хани, и ты это знаешь.
O que temos de fazer, com ou sem a colaboração do Hani, é meter o nosso homem na tenda do Al-Saleem.
То, что нам нужно сделать, с помощью Хани или без это ввести своего человека в лагерь Аль-Салима.
- Hani ligou a saber onde estavas...
- Хани позвонил, спрашивал, где ты. - Господи.
Hani, prometo que vou partilhar toda a informação consigo, sim?
Хани, я обещаю, что поделюсь всей информацией, хорошо?
Sabe perfeitamente a quem me refiro, Hani. Por favor, eles vão executá-la, entende?
Пожалуйста, они ее убьют?
- Por favor, Hani.
- Пожалуйста, Хани.
Hani.
Хани.
- Raios partam. - Não podes contar a Hani, certo?
- Ты не можешь пойти к Хани, ясно?
Oficial de segurança de Hani Salaam.
Начальник охраны Хани Салама.
E onde estou eu, Hani?
И где я, Хани?
Está a dizer que não lhe contou, Hani?
Вы мне пытаетесь сказать, что Вы ей не рассказали, Хани?
Se me permite a merda da rudeza, Hani, eu quase morri naquela maldita sala.
Если позволите мне такую чертову невежливость, Хани я почти погиб в той проклятой комнате.
Que trabalho fantástico, Hani.
Изумительно проведено.
É a Hani Jibril.
Это Хани Джибриль.
É uma história que aconteceu muito depressa. Sabemos que as autoridades estão com a activista dos direitos das mulheres, Hani Jibril, sob custódia, em ligação ao ataque.
Новые сведения продолжают поступать, на данный момент правоохранительные органы взяли под стражу радикальную активистку, борца женские права, Хани Джабриль, под стражу в связи с подозрением на участие в атаке.
Estamos a avaliar o envolvimento da Hani Jibril.
Мы все ещё оцениваем возможную причастность Хани Джибриль.
A Hani Jibril ainda está a ser ouvida. Jibril, encontrámos resíduos explosivos no seu apartamento, o mesmo tipo usado para matar o Príncipe Abboud. Mna.
Хани Джибриль всё ещё допрашивают.
Extra-oficialmente, ele quer que a Hani Jibril seja morta.
Неофициально он хочет, чтобы Хани Джибриль навеки замолчала.
" Eu só queria ajudar a Hani Jibril.
" Я просто хотел помочь Хани Джибриль.
Hani.
- Хани.
Não me interessam as questões de insegurança cultural, nem se Hani confia em mim ou não.
Мне все равно, если Хани мне доверяет или нет.
Hani, oiça-me...
- Хани, послушайте меня, я- -
Não me interessa o que Hani queria.
- Мне плевать.
Hani!
Хани!
Sim, lembro-me dele, Hani.
Да, я помню его, Хани.
Tretas, Hani, tretas!
Вранье, Хани, вранье!
- Não foi isso, Hani.
Я не лгал, Хани.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]