English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Holding

Holding translate Russian

47 parallel translation
No dia do pagamento abra uma conta para o Sr. Gekko em nome de Geneva Roth Holding Corp.
Вам нужно будет открыть счёт на Geneva Roth Holding Corp.
"Dêmos as mãos enquanto as paredes se abatem sobre nós."
Holding hands while the walls come tumbling down.
" Os funcionários do Quark's e respetiva holding estão proibidos de abandonar o local de trabalho durante o expediente, salvo ordem em contrário do empregador.
" Работникам бара Кварка и компании-учредителя строго запрещено покидать рабочее место в часы работы, без приказа нанимателя.
O que importa é que as acções que foram pelo cano abaixo foram da Pierce Holding Company.
Интересно то, что произошёл финансовый крах - холдинговой компании Пирс.
A Pierce Holding Company está completamente desintegrada.
Холдинговая компания Пирс рухнула, развалилась.
Um : o meu sogro é o CEO de uma holding que possui dúzias de empresas.
Во-первых : мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
Sabes, pesquisei nove subsidiárias em seis países, e tudo o que descobri foi a "Belle Anna Holding," em Zurique.
Знаешь, я прокопал через девять дочерних компаний... В шести странах. Всё, до чего я добрался - "Холдинг Бэлл Анна" в Цюрихе.
Belle Anna Holding?
- "Холдинг Бэлл Анна"? Думаю, я могу знать, что это.
It's getting hard, this holding back
Становиться трудно сдерживаться
E deixou-te a segurar nos sacos?
Leave you holding the bags?
Em breve estarão à tua porta a fazer-te de exemplo... como um voluntário.
They're gonna be on your doorstep soon, holding you up as a volunteer.
És muito mais importante para manter isto coeso do que imaginas.
You're far more important to holding this place together than you know.
Após todos estes anos, todas as vezes que podia ter-te nos meus braços...
После всех этих лет, All the times I could've been holding you in my arms... тогда не будем тратить время на слова
O jacto é da empresa Lotus Leaf Holding.
Ок, самолет принадлежит Lotus Leaf Holding Company.
Lotus Leaf Holding, tem diversas empresas vinculadas.
Lotus Leaf Holding Company... несколько компаний объединенных в одну.
NEDNA :
- Heaven Must Have Sent You " * d I cried through many endless nights d d Just holding my pillow tight d d Then you came into my lonely days d d With your tender love and sweet ways d * The Elgins
Como se está a Sara a aguentar?
How's Sara holding up?
"No entanto, inequivocamente reafirmou o estabelecido, o conselho, como combinado..." Muito bem, já chega.
However Unequivocally reaffirmed the holding, the counsel, as agreed - -
Como estás a aguentar-te, mano?
How you holding up, brother?
Acha que eu estou roubá-lo?
You think I'm holding out on you?
= DR. HOUSE = S08E21 "AGUENTANDO"
House 8x21 Holding On / Держась
- Booth, olha a mão dela.
Booth, look what she's holding.
- Como é que ela está?
Brennan. How is she holding up?
Uma empresa holding, sediada em Roterdão.
Компания-судовладелец зарегистрирована в Роттердаме.
- Parece uma empresa holding. - Não sabemos muito mais.
Мы почти ничего об этом не знаем.
Consegues tomar conta da casa com a creche da Debbie a começar outra vez?
You okay holding down the fort with Debbie's day care insanity starting up again?
Não há nada de fraco em agarrar uma mulher, e cortar-lhe os músculos e os tendões no pescoço, enquanto ela olha para mim com a traqueia corta, a tentar respirar.
There's nothing weak about holding down a woman and sawing through the muscles, the tendons, in her neck, all while she's looking up at you with her windpipe cut, trying to breathe.
O meu destino é salvar Downton pelo George usando todos os tostões e minutos acordada para a manter de pé.
My destiny is to save Downtonfor George by spending every penny and everywaking minute holding it together.
Sim, descobrimos uma holding nas Caimão.
- Тедди Винтерса? - Да. Мы нашли холдинговую компанию на Кайманах.
A última era de uma holding registada em nome de um certo Jacob Veech.
Последний счёт вывел на холдинговую компанию, зарегистрированную на имя Джейкоба Вича.
É uma holding da família McNamara.
Он был ночным швейцаром в Криус Секьюрити. Это холдинговая компания, принадлежавшая семье МакНамара.
A lista de propriedades pertencentes à holding do Dr. Price.
Тот список владений, принадлежащих компании Доктора Прайса.
Vamos fazer um leilão, sexta-feira à noite.
We're holding an auction Friday night.
É uma necessidade psicológica de se manter, à pessoa perseguida.
Serves a psychological need, a way of holding on to the person being stalked.
E agora vais dizer-me que a Propriedades Burdett é uma sociedade holding de Sanderson.
А сейчас ты мне скажешь, что "Недвижимость Бардет" входит в холдинг Сандерсона.
Portanto, estive a investigar o clube de bilhar Rails e verifiquei que é propriedade de uma holding chamada DeRosa.
Итак, я копнула поглубже о бильярдном клубе "Борта", и оказывается, что он принадлежит холдинговой компании "ДеРоса".
Representantes da Sunningdale Holdings, Limited.
Представители Sunningdale Holding Limited.
Sim, é uma subsidiária de uma empresa holding emprestada a uma empresa holding e assim por diante.
Да, это дочернее предприятие холдинговой компании по выдачи кредитов другим дочерним компаниям и так далее и так далее.
- Sr. McCandless, o Sr. Caspere vendeu eficazmente a terra ao Sr. Semyon agindo como uma holding de curto prazo.
- Мистер МакКендалс. Мистер Каспер продал землю Мистеру Семуну действуя как холдинговая компания.
A mulher que está a agarrar também é mãe.
The woman you're holding is also a mother.
Ele criou aquela holding há muito tempo.
Он основал эту компанию давным-давно.
Não vais para a frente com o girl group?
♪ We speeding, stick shift, she holding... ♪ Значит ты передумал создавать свою группу?
O Renault está a orquestrar uma aquisição hostil de toda a tua empresa holding. - Não.
Рено организует враждебное поглощение всего вашего холдинга.
E arriscar que apareça outra holding e te contrate?
Ага, чтобы позволить тебе уйти в другой холдинг.
Se a firma do Sutter for uma subsidiária de uma holding, pode ter alguém a negociar por ele.
Его не нужно останавливать. Если превратить фирму Саттера в филиал другой холдинговой компании, можно найти того, кто будет проводить сделки за него.
A firma do meu cliente é agora subsidiária de uma holding com uma licença diferente.
Теперь фирма моего клиента является филиалом холдинговой компании с другой лицензией на торговлю. – Что?
É dono de uma "holding".
владелец холдинга.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]