Translate.vc / Portuguese → Russian / Human
Human translate Russian
41 parallel translation
Nunca deves ter lido nada sobre a amnistia internacional ou direitos humanos.
Уверена, что ты никогда не читал "Международную Амнистию" или "Защиту прав человека" ( Amnesty International, Human Rights Watch ) потому что,
"Almost Human." Maquilhagem de efeitos especiais.
"Почти Человек." Специальный грим FX.
Isso encaixa na tua visão romântica da human...
Да, хорошо, конечно это играет роль в твоем романтическом видении человеческих...
DR. HOUSE - SÉRIE III ERRO HUMANO
"Human Error" "Человеческий фактор"
" Quando, no decurso de Human Events é necessário um povo dissolver os laços políticos que têm subjugado
" Когда, в течении человеческих событий, становится необходимо для человека разорвать политические связи, которые связывают его с другими
Dois seres humanos sem contacto com o resto do universo...
Two human beings out of touch with the rest of the universe.
No Quénia, uma em sete pessoas têm HIV ou SIDA e no Zimbabué, uma em quatro têm o vírus, segundo um artigo no "New York Human Rights Law Review".
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
A mamã disse ao Serge que tu eras a human spam. Um quê?
Мама сказала Сержу, что ты - "человек-спам".
Temos o Evento de Fundos Humanos, no sábado à noite. Consegues ir?
А, в следующую субботу Human Fund тоже устраивают мероприятие.
Depois das acusações do representante... da Human Rights AID, que repercutiram em todo o mundo... o Palácio da Guanabara disse que vai afastar dos cargos... os oficiais do BOPE envolvidos na ocupação do presídio de Bangu Um.
После обвинений, сделанных... представителем по защите прав человека, обвинения, разошедшиеся по всему миру... Губернатор собирается уволить нескольких.. офицеров БОПО, участвовавших в операции в Бангу 1.
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
Mais um hospedeiro humano...
One more human host...
À parte da cabeça humana, parece tudo tradicional.
Outside of the human head, it all seems fairly traditional.
Os santos não precisam de sacrifícios humanos.
The saints don't need a human sacrifice.
Mas o pote que o miúdo tinha tem 4 dedos humanos e partes de um cérebro humano.
But the pot that the kid had has 4 human fingers and parts of a human brain in it.
E é sangue humano nos ténis.
And it's human blood on the sneaker.
Só que o filme era "Human Centipede".
Если не считать, что мы смотрели "Человеческую многоножку".
Canalizar o poder de sacrifícios humanos chama escuridão que não pode existir neste plano sem o engolir.
Channeling the power of human sacrifices calls on darkness that can't exist on this plane without swallowing it whole.
É porque és uma puta Lois.
That's cause you're a human piranha, Lois.
- Não, estou assustada, Frank, a resposta humana normal quando se anda de carro e o condutor tem os olhos tapados por outra pessoa, e toda a gente inalou óxido nitroso.
I'm not mad, Frank. I'm freaked out, which is the normal human response to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person and everyone's on whip-its.
Qualquer um que rapta e mutila as suas vítimas com... tamanha violência. Não tem respeito pela vida humana.
- Anyone who abducts and mutilates his victims with such... well, in such a violent manner, has no regard for human life.
Na última temporada de Being Human...
Ранее в сериале...
Anteriormente em Being Human
В предыдущих сериях...
Sou a única coisa viva que conhece a tua melhor parte, a parte humana.
I'm the only thing alive that knows the best part of you, the human part.
Não posso passar sangue em sacos pela segurança nem fingir comer ou fingir ser humano por tanto tempo.
I mean, like, I can't take bagged blood through security and pretending to eat and faking human for that long. It's just exhausting.
Também tentei viver uma vida humana.
I tried living a human life too.
Quem sabe se a criança sequer permanece humana?
Who knows if the kid even stays human?
Estamos a trabalhar para construir abrigos em NY.
Мы сотрудничаем с Homes for Human Kind, чтобы строить новые дома в Нью-Йорке.
Pensavas que ias entrar numa espiral de destruição, matar inocentes ou jogar à bola com cabeças humanas?
Did you think I was gonna go on a rampage, slaughter a bunch of innocent people, go bowling with human heads?
Humanos.
Human.
Fizeste queixa de mim aos recursos humanos?
Ты заявил обо мне в "human resources"?
Esse não é um lugar para humanos mortais.
That's no place for a mortal human.
Sense8 " S01E10 - What Is Human -
ВОСЬМОЕ ЧУВСТВО
O fígado tem a melhor capacidade regeneradora em todo o corpo humano e uma parte transplantada de um doador vivo vai crescer até ao tamanho normal em algumas semanas.
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
A Unidade de Crime Organizado disse-nos que há rumores de que a Mimi Tan está ligada ao tráfico de seres humanos.
Organized crime tells us that Mimi Tan's rumored to be linked to human trafficking.
Estive a trabalhar como advogada interna na Human Rights Foudation.
Штатный юрист для Фонда по Правам Человека.
Mas quando a sua era de adoração desapareceu, seguiram para o negócio da miséria humana, obter prazer e lucro com o sofrimento das pessoas.
Когда эра поклонения им была окончена, they segued into the general human misery business, drawing pleasure and profit from seeing people suffer.
Human Target S02E04 "The Return of Baptiste"
Human Target / Живая мишень s02e04 The Return of Baptiste / Возвращение Баптиста русские субтитры Notabenoid