English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Iceberg

Iceberg translate Russian

126 parallel translation
Dois pinguins estavam a atravessar um iceberg.
Гуляют два пингвина по айсбергу.
- Sim, e é só a ponta do iceberg.
И это лишь верхушка айсберга.
Batemos num iceberg?
Мы врезались в айсберг?
E isto é apenas a ponta do iceberg.
Когда молва разнесется, все ринутся -
O que vocês estão prestes a ver é apenas a ponta do iceberg.
Просто никогда не видела таких как ты.
Isso é apenas a ponta do iceberg.
Это только вершина айсберга.
Isto é que é falar da ponta do iceberg!
Это все равно что вершина айсберга!
Porque estás parado na ponta do iceberg, amigo meu.
Ты стоишь на вершине айсберга, друг мой.
Capitão, iceberg à vista!
Капитан, прямо по курсу - айсберг!
Isso foi só a ponta do iceberg, idiota.
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
Eu vi um iceberg uma vez.
Я как-то его видел.
Você deveria ter começado com "A coisa sobre iceberg é..."
Надо было сказать, что главное в айсберге - то-то.
E estes incidentes sao apenas o topo do iceberg.
И эти инциденты лишь верхушка айсберга.
E de repente, você para e pensa : "Uh-oh, iceberg à frente."
Внезапно вы замираете и думаете про себя : "Ой-ой, айсберг прямо по курсу".
Fui parar a um iceberg e só passei frio.
В итоге пришлось карабкаться по айсбергу. Холодновато.
Bem, eu quero que saibas que nunca vou ser o iceberg do teu Titanic.
Я хочу, чтобы ты знал, что я никогда не буду айсбергом для твоего Титаника,
Um iceberg, ok, partiu-se de um prateleira de gelo.
Айсберг оторвался от ледяной глыбы.
A ponta do iceberg Com nossos recursos e nossa ajuda.
С нашими ресурсами и поддержкой вы сможете сделать изобретения
Poderia estar sobre um pedaço do Pólo Sul, mas estou à deriva no oceano, flutuando sem rumo e sob meus pés sinto os ruídos do iceberg.
Вполне возможно быть на южном полюсе, но ощущать себя плывущим в океане бродягой. И под моими ногами грохочет айсберг.
Noto a mudança, o barulho do iceberg como se gritasse e saltasse sobre o leito marinho, enquanto navega pelas correntes oceânicas e começa a ir para o Norte.
Я чувствую, как он меняется, как айсберг плачет, как он говорит, кричит изнутри своей колыбели. Он как будто поворачивает океанские течения и начинает движение к северу.
Posso até sentir o som através da planta de meus pés dizendo que este iceberg está indo ao norte.
Я чувствую этот нарастающий звук кончиками своих пальцев. Он говорит мне, что айсберг идёт на север.
Primeiro, descobri que o iceberg que devia estudar não só era maior que o que afundou o Titanic, não só era maior que o Titanic mas era maior do que o país que construiu o Titanic.
Сначала я обнаружил, что айсберг, который я приехал изучить не только больше того айсберга, который потопил Титаник, не только больше самого Титаника, но он был больше, чем страна, построившая Титаник.
O iceberg é tão grande que a água que contém seria o fluxo de 1000 anos do rio Jordão.
Этот айсберг так велик, что воды в нём хватило бы на то, чтобы питать реку Иордан 1000 лет.
Este é um vídeo que gravamos quando voávamos sobre o iceberg.
Это видеосъёмка, которую мы сделали, пролетая над айсбергом.
Ela parece grande e assustador, mesmo estando em uma aeronave voando acima do iceberg, o iceberg sempre está além nós.
Он такой большой, что будто нависает над нами. Даже если мы летим над ним на самолёте, айсберг всегда над нами.
Nesta imagem se vê o iceberg do centro.
Это съёмка момента, когда мы сели в самом центре айсберга.
Colocamos os instrumentos. Agora poderemos monitorar a forma como o iceberg ruma ao norte.
Устанавливаем приборы, которые позволят нам отследить движения айсберга на север.
A estação de rádio, no entanto, era apenas a ponta do iceberg.
Моно радио станция однако всего лишь вершина айсберга.
Ouçam isto. " O Rapaz no Iceberg é uma nova produção do aclamado argumentista Pu Wan Tin
"Ребенок в айсберге" это новое производство компании Pooh-On. "
Mas quem é o rapaz no iceberg?
Кто этот ребенок в айсберге?
- Cinco horas num iceberg, podia arrefecer um bocado, não?
Пять часов на айсберге? Так замёрзнуть можно.
Talvez o Mahone seja apenas a ponta do iceberg.
Может, Махоуни - лишь вершина айсберга?
A história que Ric mostrou-me no começo era apenas a ponta do iceberg.
История, которую Рик рассказал мне в начале была лишь вершиной айсберга.
Sou apenas a ponta do iceberg.
Я всего лишь верхушка айсберга.
Acredita, isto vai ser só a ponta do iceberg, quando estiver grávida.
Поверь мне, это будет всего лишь верхушкой айсберга, когда я буду беременна.
Roubar todo aquele dinheiro e fugir foi só a ponta do iceberg.
Кража тех денег и побег, это была всего лишь верхушка айсберга.
A ponta do iceberg, como as tulipas.
Такой же, как тюльпаны.
A minha miúda é tão burra, que achava que "iceberg" era um nome judeu.
Вы замечательная публика. Моя девчонка тупая как пробка. Она думает, что айсберг - это такое имя на идише.
O que aconteceu ontem a noite foi só a ponta do iceberg.
что случилось вчера это лишь верхушка айсберга
Mas não se engane por sua simplicidade aparente, pense nesta equação como a ponta de um imenso iceberg matemático.
одного взгляда достаточно, чтобы убедиться в этом. Там может происходить нечто подобное тому, что происходит здесь. через трещины выступает текучий, рыхлый лёд.
Estou inclinada ao "iceberg" ou ao "azul real". Embora, devo dizer... que o "verde-azulado" é muito agradável.
Я больше склоняюсь к "айсбергу" или "королевскому синему", хотя, должен признать, что "изумрудный" очень хорош.
Aquele assunto entre Simon e a Gerência, é a ponta de um sórdido iceberg.
Дела между Саймоном и руководством всего лишь верхушка очень грязного айсберга.
A ponta do iceberg.
Только вершина айсберга.
Pepper? - Sim, e isso é só a ponta do iceberg.
Да, и это еще цветочки.
E isso é só a ponta do iceberg.
И это лишь верхушка айсберга.
Estranho mas bom, porque é só a ponta do iceberg.
Да, странно, но хорошо, ибо это только верхушка айсберга.
Sem problema. Não te preocupes, isto é só a ponta do Iceberg
Не переживай, это только верхушка айсберга.
E isto é só a ponta do iceberg.
И это только верхушка айсберга.
Preciso de um iceberg.
Мне понадобится айсберг.
- Ponta do iceberg...
"Вытащите свои ключи, сэр."
A colecção dele era muito impressionante, até eu descobriri que essa era só a ponta do iceberg.
... Его коллекция была просто потрясающая

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]