Translate.vc / Portuguese → Russian / Inigo
Inigo translate Russian
47 parallel translation
" Olá, o meu nome é Inigo Montoya.
Здравствуй, мое имя Иниго Монтойя.
O Fezzik e o Inigo reuniram-se.
Феззик с Иниго снова объединились.
Enquanto o Fezzik curava o seu amigo embriagado ele contou ao Inigo a morte do Vizzini e da existência do conde Rugen, o homem de seis dedos.
И пока Феззик выхаживал своего дружка-пьяницу, он рассказал Иниго и про смерть Виссини, и про существование шестипалого графа Ругена.
Considerando a eterna busca de Inigo, ele aguentou com as notícias bastante bem.
И хотя Иниго искал его всю жизнь, он воспринял новости удивительно спокойно.
O Fezzik tratou de reviver o Inigo. Já chega.
Феззик приложил немало стараний, чтобы оживить Иниго.
Não queria refrescá-lo assim tanto. Inigo?
Я не хотел встряхивать его так сильно.
No fim, alguém tem de o fazer. É o Inigo? Quem?
В конце концов, кто-то должен сделать это.
Inigo, há mais de trinta...
Иниго, их больше тридцати...
Inigo.
- Иниго.
O meu nome é Inigo Montoya.
Мое имя Иниго Монтойя.
O meu nome é Inigo Montoya.
Мое имя Иниго Монтойя!
Inigo!
Иниго!
Inigo, onde estás?
Иниго, где ты?
Inigo, eu vi os estábulos da princesa, e lá estavam eles, quatro cavalos brancos.
Иниго, я наткнулся на конюшни принца. А там они - четыре белых коня!
Don Diego Alatriste : de acordo com o que desejava o meu pai, que morreu, Deus o tenha, na terra dos heréticos, envio-lhe o meu irmão Inigo, pois não tenho meios para o sustentar.
Сеньор дон Диего Алатристе! По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать.
Verdade, Inigo? Claro, don Francisco.
Конечно, дон Франсиско.
Que se passa, Inigo?
Что с тобой, Иньиго?
Inigo Balboa.
- Иньиго Бальбоа.
- Eu tenho planos para o Inigo.
У меня виды на Иньиго.
Inigo. Tem que ter cuidado. A beleza de uma mulher acaba sempre em tirania para um homem.
Берегись, Иньиго, женская красота порабощает мужчину.
Sou Inigo Balboa.
Меня зовут Иньиго Бальбоа.
Tenho planos para você, Inigo.
У меня виды на тебя, Иньиго.
Olha, Inigo... Ela é fiel aos seus.
Послушай, Иньиго, она верна своим.
Inigo, Tem que aceitar a vaga.
Иньиго, ты должен принять эту должность лейтенанта.
Alguma notícia de Inigo?
Вам что-нибудь известно об Иньиго?
Inigo, tenho de informar-lhe de um assunto sério.
Иньиго, вынуждена сообщить вам печальную новость.
Inigo, tenho medo.
Иньиго, мне страшно.
Inigo sempre me chamou Angelica.
Иньиго всегда называл меня Анхеликой.
Inigo Balboa.
Иньиго Бальбоа.
Desculpa fazer-te esperar, Inigo.
Прости, что заставил ждать, Иниго.
Como, no final, Andre, o Gigante, levantou aqueles cavalos e o Inigo Montoya diz...
Как в конце концов Андре Гигант схватывает их всех вместе с лошадьми и тогда Иниго Мантойя типа :
"O meu nome é Inigo Montoya!"
"Меня зовут Иниго Мантойя!"
Olá, o meu nome é Inigo Montoya.
Здравствуй. Меня зовут Иниго Монтойа.
Aparecias aqui e dizias : " Chamo-me Inigo Montoya.
" Меня зовут Иньиго Монтойя.
Chamo-me, Inigo Montoya.
Меня зовут Иниго Монтоя.
Chamo-me, Inigo Montoya.
Меня зовут Иниго Монтоя.
Estás a confundir-me com outro, "Inigo".
Должно быть, ты меня с кем-то спутала, Иниго.
Eu chamo-me Inigo Montoya!
Тише...
Eu chamo-me Inigo Montoya!
Меня зовут Иниго Монтойя!
Inigo.
Иниго.
Desculpa, Inigo.
Прости, Иниго.
É pelo Inigo.
Это от Иньиго.
O Inigo é forte.
Иньиго сильный.
Inigo.
Иньиго.