English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Isaac

Isaac translate Russian

1,057 parallel translation
No dia seguinte sentei-me na margem, à espera do meu irmão, Isaac.
Весь следующий день я просидел на берегу, пождидая моего брата, Иссака.
Inna Moyseyevna, meu pai e mãe, Bertha e Isaac.
Инна Моисеевна, мой отец и мать, Берта и Исак.
Isaac?
Исак?
Isaac ficou até à liquidação do ghetto... depois foi levado para o campo de concentração.
Исак оставался пока не ликвидировали гетто... затем его забрали в концлагерь.
Viva, Isaac Newton!
Исаак Ньютон?
Falei com a Manya e Isaac hoje.
Сегодня я говорила по телефону c Маней и Исааком.
Assumi a forma de alguém que reconheces e respeitas Sir Isaac Newton.
Я принял облик того, кого ты почитаешь и узнаешь сэра Исаака Ньютона.
Sr. Isaac, a piada depende de um entendimento da curvatura espaço-tempo.
Видите ли, сэр Исаак шутка зависит от понимания относительной кривизны пространства-времени.
Acabámos de pôr o Sr. Isaac Newton a dirigir a operação.
Мы посадили сера Исаака Ньютона в кресло пилота.
É o Isaac Newton e está todo lixado.
Ага, это Исаак Ньютон из Бермудского треугольника.
Sir Isaac.
Сэр Айзек.
Não lhe agradeci por ter salvo Isaac.
Я не поблагодарила тебя за то, что ты помог Айзеку. - Это было здорово.
O Isaac vai pôr música no The Philly.
Айзек диджеит в Филли.
A Chloe trabalha com o tal tipo, o Isaac.
Хлоя работает с этим, Айзеком.
A irmã do Isaac é a Jasmine, que trabalha nas massagens com a Phoebe.
У Айзека есть сестра Жасмин, она работет в массажке вместе с Фиби.
Portanto, não contaste ao Isaac?
Так ты ничего не сболтнула Айзеку?
- Eu conto tudo ao Isaac.
- Я всё рассказываю Айзеку. - Вот как?
Olá, Isaac.
Привет, Айзек. Айзек! Привет!
Sou o Deus dos teus antepassados Abraão, Isaac e Jacob.
Я Бог отца твоего. Бог Авраама, бог Исаака и бог Иакова
Isaac não repudiou Rebecca apesar de esterilidade dela. - Nem Jacob.
И наш праотец Ицхак, несмотря на то, что Ривка была бесплодна, не женился на другой женщине.
Um dos mais jovens líderes de bandos morreu esta tarde no Hospital de St. Isaac.
Один из самых молодых главарей мафии умер сегодня в полдень в больнице Святого Исаака.
"Tomou Abraão a lenha do holocausto e pô-la sobre Isaac, seu filho." " E ele tomou o fogo na sua mão... e um cutelo e foram ambos juntos.
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
Então falou Isaac a Abraão, seu pai, e disse :
И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой!
"Então falou Isaac a Abraão, seu pai, e disse.." Meu pai! ".
... И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал : отец мой!
Agora leva o teu filho, o teu unigénito a quem tanto amas, a Isaac, e vai até à terra do Moriah e oferece-o em holocausto, sobre um monte que eu te indicarei'.
"Теперь возьми своего сына, своего единственного любимого сына, Исаака..." "... и иди в землю Морию и принеси его в жертву... " "... на горе, которую я укажу тебе. "
- Muito bem. - O Isaac não era o seu único filho.
" Исаак не был его единственным сыном.
Deus não deixa que Abraão mate Isaac.
Господь не позволит Аврааму убить Исаака.
O meu pai leu um livro de Shalom Spiegel... que diz que Isaac morreu e renasceu.
Мой отец читал книгу Шалома Шпигеля, в которой говорится, что Исаак был убит, и затем возродился.
Nunca pôde esquecê-lo, nem tão pouco Isaac.
Он уже не смог бы этого забыть, и Исаак тоже не смог бы забыть.
E ele disse'Leva o teu filho, o teu unigénito, a quem tanto amas, ao Isaac', e vai para a terra...
"Теперь возьми своего сына," "своего единственного любимого сына, Исаака... и иди в землю..."
Sobre o Abraão e Isaac.
Про Авраама и Исаака.
Que o Isaac realmente morreu no monte Moriah.
Что Исаак умер на горе Мории.
Sabe, Deus pediu ao pai para destruir o seu filho, tal como pediu a Abraão para sacrificar o seu filho Isaac.
Понимаете, Бог велел папе уничтожить сына.
O tal Isaac Newton tinha razão.
Исаак Ньютон был прав.
Intitula-se Isaac e Ismael.
Серия называется Исаак и Ишмаил.
Pois o filho da escrava não será herdeiro ao lado do meu filho, Isaac. "
... и сына её, ибо не наследует сын рабыни сей с сыном моим Исааком ".
Os judeus, filhos de Isaac.
Евреи, сыновья Исаака.
Aceder a escritores Isaac Asimov, H.G. Wells,
Писатели : Айзек Азимов, Герберт Уэлс,
Abraão, pega no teu filho, no teu único filho Isaac, e oferece-o em sacrifício numa montanha que eu te indicarei.
"Авраам, возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь, Исаака, и принеси его во всесожжение на одну из гор, о которой я скажу тебе".
Mas poupaste Isaac.
Но Ты пощадил Исаака, Господи.
Sem Isaac Newton, estávamos a flutuar no tecto.
Без Исаака Ньютона, мы бы парили под потолком.
O vencedor do Prémio Nobel, Isaac Bashevis Singer, escreveu no seu best seller, " Enemies
Певец победителя Нобелевской премии Айзека Bashevis написал в его пользующемся спросом романе
Seu pai se chamava Isaac, seu bisavô, Yakov, seu irmão, também era Yakov, a sua irmã, Aster.
Твоего отца звали Ицхак. Твоего дедушку - Иаков.
Isaac
Ицхак,
Me chamo Schlomo, meu pai Isaac, minha mãe Hana, meu avô Yakov e o meu irmão também.
Меня зовут Шломо, моего отца звали Ицхак, мою маму - Хана, дедушку - Иаков, брата тоже, сестру
Isaac Levy, certo?
Исаак Леви? Проживаете в 18-ом районе?
Se não estão lá o Gopher e o Isaac Washington e o Comandante Stubing, então não é "O Barco do Amor".
Там не было Гофер и Исаака Вашингтонов и капитана Мерилла Стубинга.
Pensa num desejo, Isaac.
Загадай желание, Айзек!
Isaac Stern. Isaac Stern.
Исаак Штерн!
Meu marido chamava-se Isaac
Кес Амра тоже. Моего мужа звали Ицхак, дочь
Feliz aniversário, Isaac.
С днём рождения, Айзек!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]