Translate.vc / Portuguese → Russian / Joffrey
Joffrey translate Russian
238 parallel translation
Achais que Joffrey irá gostar de mim?
Думаешь я понравлюсь Джоффри?
Matar-te-ão pelo que fizeste ao Joffrey.
Они убьют тебя за то, что ты сделала с Джоффри.
Joffrey ficará com as cicatrizes para o resto da vida.
Она закончилась. Джофри останется с этими шрамами до конца своих дней.
Estamos todos a rezar pela total recuperação do Príncipe Joffrey.
Мы все молимся о выздоровлении принца Джоффри.
Ao Cão de Caça, à Rainha e ao Rei e ao Joffrey e à Sansa.
Пса, королеву, короля, Джоффри и Сансу.
Um dia a Sansa casará com o Joffrey.
Санса когда-нибудь выйдет за Джоффри.
Pelo menos foi... até ao último torneio de celebração do dia do Príncipe Joffrey.
По крайне мере был моим, до турнира в честь именин принца Джоффри.
Se só tiverdes raparigas, o trono passaria para o irmão mais novo do Príncipe Joffrey.
Если у тебя будут только девочки, полагаю, трон перейдёт к младшему брату принца Джоффри.
- O Joffrey odeia-me.
- Джоффри ненавидит.
O Joffrey é um monstro e o Tommen tem oito anos.
Джоффри — чудовище.
- Escutai... - Então e o Joffrey?
- А как же Джоффри?
Eu não posso ir! É suposto casar-me com o Príncipe Joffrey.
Я не могу уехать, потому что должна выйти замуж за принца Джоффри.
"Joffrey Baratheon de cabelo louro."
Джоффри Баратеон... Золотые волосы
É suposto casar-me com o Príncipe Joffrey.
! Я должна выйти за Джоффри.
"Joffrey Baratheon de cabelo louro."
"Джоффри Баратеон... златовласый."
"sirva como Lorde Regente e Protector do Domínio após a minha morte, " para governar em meu nome até que o meu filho Joffrey atinja a maioridade. "
"принять обязанности лорда регента и протектора королевства после моей смерти... и править моим именем... до тех пор, пока сын мой Джоффри не достигнет нужного возраста."
Temos de afastar o Joffrey da mãe e guardá-lo sob a nossa tutela.
Нужно забрать Джоффри у матери.
O Joffrey e o Tommen são bastardos do Jaime Lannister.
Джоффри и Томмен - бастарды Джейме Ланнистера.
Seríeis sensato em recusar-lha e em garantirdes que o Joffrey sucede.
С вашей стороны было бы мудро отказать ему в нём и сделать наследником Джоффри.
Casai a vossa filha com o Joffrey.
Выдайте свою дочь за Джоффри.
Temos muito tempo para nos vermos livres do Stannis e se o Joffrey se revelar problemático quando se sentar no seu trono, basta-nos revelarmos o seu segredinho e metemos lá o Lorde Renly em vez dele.
У нас будет время, чтобы управиться с лордом Станнисом, ну а потом, если Джоффри будет вызывать беспокойство, мы сможем открыть его маленький секрет и возвести на престол лорда Ренли.
- Lorde Stark... o Rei Joffrey e a Rainha Regente pedem a vossa presença na sala do trono.
Лорд Старк... Король Джоффри и королева-регентша призывают вас.
- O Rei Joffrey?
Король Джоффри?
Joffrey das Casas Baratheon e Lannister, o primeiro do seu nome, Rei dos Ândalos e dos Primeiros Homens, Senhor dos Sete Reinos e Protector do Domínio.
Джоффри из дома Баратеонов и дома Ланнистеров, первого носителя имени... короля андалов и первых людей... владыку Семи Королевств и хранителя королевства.
- Continua noiva do Joffrey.
- По-прежнему помолвлена с Джоффри.
Que loucura vos levou a contar à Rainha que sabíeis a verdade sobre o nascimento do Joffrey?
Какое безумие заставило вас сказать королеве, что вы узнали правду о рождении Джоффри?
Dizem que conspirou com os irmãos de Robert para negar o trono ao Príncipe Joffrey.
Говорят, он вступил в заговор с братьями Роберта чтобы отобрать трон у принца Джоффри.
O corpo do Rei Robert ainda não arrefecera quando Lorde Eddard começou a tramar roubar o trono legítimo do Joffrey.
Тело короля Роберта ещё не успело остыть, а лорд Эддард уже начал плести заговор, чтобы украсть у Джоффри законный престол.
Sabe quanto eu amo o Joffrey, não o faria.
Он знает, как сильно я люблю Джоффри. Он не стал бы.
Diz-lhe para vir a Porto Real jurar fidelidade ao Joffrey.
Попроси его прибыть в Королевскую Гавань и принести Джоффри клятву верности.
O Joffrey acorrenta o meu pai e quer que lhe lamba as botas?
Джоффри заковал моего отца в цепи, а теперь хочет, чтобы ему целовали задницу?
Se for a Porto Real e me ajoelhar diante do Joffrey... Não te deixariam sair de lá.
Если я поеду в Королевскую Гавань и преклоню колено перед Джоффри тебе никогда не позволят уехать.
O Joffrey governa Porto Real.
Джофри правит в Королевской Гавани
Por fim, nestes tempos de traição e de tumulto, parece a este Conselho que a vida e a segurança do Rei Joffrey são da máxima importância.
Наконец, на неспокойное время измен и потрясений, по решению Совета, для сохранение жизни и безопасности Короля Джофри имеет первостепенное значение.
Não está a pensar atacar o Joffrey, Milorde.
Вы же не собираетесь поддержать Джоффри, милорд.
Joffrey hipotecou-a quando decidiu decapitar o Ned Stark.
Джоффри позаботился об этом, когда решил отрубить голову Неда Старка.
Vou encontrar o meu irmão e enfiar uma espada na garganta do Rei Joffrey.
Я должен найти своего брата. и воткнуть меч в глотку короля Джоффри.
Agora, sirvo o filho dele o Rei Joffrey.
Теперь я служу его сыну.
Dizei à Rainha que confessareis a vossa ignóbil traição, dizei ao vosso filho que deponha a espada, e proclamai o Joffrey como o verdadeiro herdeiro.
Скажите королеве, что вы признаетесь в своей подлой измене, скажите своему сыну сложить оружие и объявите Джоффри законным наследником
Agora o rei é o Joffrey, o que faz do vosso filho e dos seus futuros cadáveres nada mais do que rebeldes, quer-me parecer.
Джоффри теперь король, что делает вашего мальчишку и его людей ничем иным, как бунтовщиками
Isso deve chamar a atenção ao jovem Joffrey.
Это должно привлечь внимание юного Джоффри.
Joffrey Baratheon é o verdadeiro herdeiro ao Trono de Ferro, e, pela graça de todos os deuses, senhor dos Sete Reinos
Джоффри Баратеон истинный наследник Железного Трона милостью всех богов Лорд Семи Королевств.
Joffrey encarcerou o meu pai e agora quer que lhe beije o cu ?
Джоффри заковал моего отца в цепи ; теперь он хочет, чтобы мы целовали его в зад?
Sou leal ao meu amado Joffrey .
Но я верна своему возлюбленному Джоффри.
- O Joffrey é o Rei .
- Джоффри - король.
Joffrey matou o meu pai , o vosso suserano .
Джоффри убил моего отца, вы вассал лорд.
". . .que o meu irmão Robert não deixou herdeiros legítimos , " que o rapaz Joffrey , o rapaz Tommen e a rapariga Myrcella " nasceram do incesto entre Cersei Lannister e o seu irmão Jaime Lannister .
... что мой брат Роберт не оставил не законнорожденных наследников, мальчик Джоффри, мальчик Томмен и девочка Мирцелла - порождения инцеста между Серсеей Ланнистер и её братом Джейме Ланнистером
O Joffrey , o Renly , o Robb Stark , são todos ladrões .
Джоффри, Ренли, Робб Старк, они все воры.
O Rei Joffrey Baratheon nem é um verdadeiro rei , nem um verdadeiro Baratheon .
Король Джоффри Баратеон ни истинный король ни истинный Баратеон.
. . .Joffrey e a Rainha Regente devem abdicar de todas as pretensões de domínio sobre o Norte .
Джоффри и Королева-регентша должны отказаться от всех своих притязаний на правление Севером.
Nem Joffrey nem nenhum dos seus homens devem voltar a pisar as nossas terras .
Ни Джоффри, ни кто-то из его людей не должны ступить на наши земли снова.