Translate.vc / Portuguese → Russian / Kabul
Kabul translate Russian
82 parallel translation
Largá-la no meio de Kabul e ela começa :
Нет, нам надо найти "сестру"!
E não é em Kabul, é em Topanga, a menos de uma hora daqui.
И еду я не в Каббул *, а в Топангу. Это меньше часа пути. ( столица Афганистана )
De momento estou em missão em Kabul e estou incontactável.
В настоящее время я нахожусь на задании в Кабуле и не могу с вами поговорить.
- Desta vez é Kabul.
- На этот раз в Кабуле.
Visto de saída... Aeroporto Internacional de Kabul, carimbado há 3 dias.
Отметка миграционной службы - Кабул, международный аэропорт, датирована тремя днями ранее.
O que uma professora de engenharia e uma ex-agente da inteligência faziam juntas em Kabul?
Так что же профессор инженерии и бывший агент разведки делали вместе в Кабуле?
Aqui em Kabul com duas das nossas vítimas assassinadas,
Вот он в Кабуле с двумя нашими жертвами.
Chegou de Kabul, foi solto pela alfândega do aeroporto.
Только что прилетел из Кабула, проходил таможню в нашем аэропорту.
Vou para Kabul amanhã.
Завтра я уезжаю в Кабул.
Faltam sete horas até ao amanhecer em Kabul, então... Sobe na hierarquia.
В Кабуле солнце встанет через 7 часов, и тогда... цепь замкнется.
Porque a administração acredita que Sharq, vai chegar a Kabul.
Администрация считает, что в один прекрасный день Шарк будет дергать за веревочки в Кабуле.
Verifique com os nossos agentes em Kabul.
Обратись к нашим агентам в Кабуле.
Se a compararmos ao centro de Kabul, não é.
Но не в сравнении с центром Кабула.
Este homem esteve ligado ao bombardeamento à academia de polícia No mês passado em Kabul.
Он стоит за бомбардировкой полицейской академии в прошлом месяце в Кабуле.
Percam-no... e aquelas 189 vítimas em Kabul não serão as últimas.
Упустим его... и те 189 жертв в Кабуле будут не последними.
- Em Camp Phoenix, em Kabul.
Лагерь Феникс, в Кабуле
KABUL, AFEGANISTÃO
КАБУЛ, АФГАНИСТАН
Posso levá-la para uma casa segura, mas como levá-la para Kabul...
Я могу отвезти ее в надежное место, вот только как добраться до Кабула?
Preso na minha porta em Kabul.
Вот это... Воткнули в мою дверь в Кабуле.
Hospital infantil em Kabul.
Детский госпиталь в Кабуле.
Agora o exército exige 10 em tudo para explodires a perna em Kabul?
Вау, значит теперь чтобы пойти в армию и потерять ногу где-нибудь под Кабулом ты должен быть круглым отличником?
O pai da Mandy não consegue matar-me em Kabul.
Подумал, что папаша Мэнди не сможет прикончить меня в Кабуле
Dois estavam em Kabul naquela semana.
Двое из них были в Кабуле на той неделе.
Quando eu estava em Kabul, a polícia tinha maneiras de fazer indivíduos iguais a este falar.
Когда я служил в Кабуле, местные полицейские умели "разговорить" таких, как он.
Parece que foi colocada em Kabul há duas semanas.
Её дислоцировали в Кабул пару недель назад.
Em Kabul e Basra, ele liderou as tropas inglesas.
Командовал мобильным отрядом в Кабуле и Басре.
Eis algumas das cenas de alegria da oposição afegã ao entrar em Kabul.
Это были радостные события, когда афганская оппозиция ворвалась в Кабул.
Fiz 3 visitas em Kabul, e sou tão qualificada quanto tu se for para tomar conta de mim.
У меня на счету 3 тура в Кабул, и я также квалифицирована как и ты, что касается того, чтобы позаботиться о себе. - Да. Хорошо.
- Bem, por sorte, ele voltou de Kabul há alguns dias.
- Ну, как нарочно, он только вернулся домой из Кабула пару дней назад.
Acham que esse Pitt ajustou o placar antes de sair de Kabul?
Вы думаете этот Питт мог сравнять счет, прежде чем покинул Кабул?
Kabul.
Из Кабула.
Feito numa joalharia famosa em Kabul antes de fugirem dos Talibãs em 2003.
Владели успешным ювелирным магазином в Кабуле до побега от Талибана в 2003.
O Billy e eu estávamos numa operação em Kabul... Sim.
Мы с Билли были на задании в Кабуле.
É por isso que não foste, comigo para Kabul? Já estavas para sair?
А правда, что ты не поехал со мной в Кабул потому, что уже собирался уйти?
É por isso que não foste comigo para Kabul?
Ты из-за этого не захотел ехать со мной в Кабул?
Kabul... foi o ponto zero da crise.
Это же место начала кризиса
Não podes, simplesmente, apanhar boleia num vôo para Kabul.
Ты не можешь просто сорваться и улететь в Кабул. Вот для этого ты мне и нужен.
Faz amanhã um ano que seis membros de uma delegação do Congresso foram mortos num chocante ataque terrorista em Kabul, no Afeganistão. O ataque foi atribuído ao terrorista Omar Abdul Fatah.
Завтра исполнится год, с того дня, как шесть членов делегации конгресса были убиты в ужасной террористической атаке, в Кабуле, Афганистан, организованную Омаром Абдулом Фаттахом.
- Com esta viagem a Kabul.
- Об этой поездке в Кабул. - Я вижу это.
- Kabul, o ataque.
Кабул, нападение.
O ataque em Kabul foi da sua autoria?
Стоял ли он за нападением в Кабуле?
Caso contrário, o que é que ele estava a fazer em Kabul?
Если нет, что он делал в Кабуле?
Podes-me dizer porque é que solicitaste ficheiros confidenciais sobre o ataque à coluna militar em Kabul?
Ты можешь мне сказать зачем ты запросил конфиденциальные документы по нападению на колонну в Кабуле?
Tenho pensado sobre toda esta questão do casamento e acho que devíamos fazer algo simples, e, se fôr simples, poderíamos casar antes de irmos para Kabul.
Я тут подумал о всех этих свадебных приготовлениях, и считаю, что будет мило организовать небольшое торжество, и тогда мы сможем пожениться до поездки в Кабул.
A investigação sobre o ataque à coluna militar onde seguia, em Kabul, no ano passado, está a terminar.
Расследование о нападении на Вас и Ваш конвой в прошлом году в Кабуле, завершено.
O relatório sobre o ataque em Kabul e a morte do Aaron.
Тот отчет о нападении на колонну в Кабуле, о смерти Аарона.
Ele retirou-me de um inferno em Kabul.
Он вытащил меня из ада в Кабуле.
Todos vocês já leram as partes do relatório da Comissão que foram divulgadas sobre o ataque à minha coluna militar em Kabul.
Вы все прочли разделы, которые просочились из отчета подкомитета по нападению на мою колонну в Кабуле.
Em Kabul, foi responsável por um ataque que matou quatro cidadãos americanos, incluindo o filho da Presidente Payton.
В Кабуле вы организовали нападение, в результате которого погибли 4 американцев, включая сына президента Пэйтон.
Em Kabul.
В Кабуле.
- Ariel Garamond, de Kabul.
Ариэль Гарамонд, из Кабула.