English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Knock

Knock translate Russian

98 parallel translation
Havia também o agente de imobiliária Knock. Circulavam muitos rumores acerca dele.
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
Enquanto isso, Nosferatu mantinha sua influência sobre Knock e o forçava a trazê-lo nas trevas sorrateiramente.
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
A cidade acometida pelo medo procurava uma vítima : era Knock.
Дрожащий от страха город искал жертву : ею стал Кнок.
"Apanharam o Knock!"
"Поймали Кнока!"
Despeaux está a socar o norueguês procurando um knock-out.
Деспо наносит норвежцу сокрушительные удары...
Correcção. Derrotas humilhantes, todas por knock-out...
Уточню : унизительных поражений, и каждое их них нокаутом...
Tira os sapatos.
- Knock От обуви.
Milhouse, conheces algumas piadas "knock, knock"?
Ну, Милхауз, знаешь какие-нибудь убойные шутки?
Knock, knock!
Тук-тук!
- Knock knock.
- Тук-тук.
Quer que o Jerry Júnior faça um knock-out simulado?
- Ты хочешь, чтобы Маленький Джерри слил бой?
Para já, acho que não consegue obrigar um galo a um knock-out.
Во первых, не думаю, что можно заставить петуха слить бой.
Então, "knock knock"!
Так что, тук-тук.
Knock, knock.
Тук, тук.
Para com isso!
Hey, knock it off!
Estou só a pôr cabrões knock out.
Я просто вышибаю из них дух.
Por "knock-out", a um minuto e 22 segundos na quinta ronda.
Нокаут на первой минуте двадцать второй секунде пятого раунда.
Knock-out total.
Попутного ветра.
O Friedrich vence por knock-out!
Победителем стал Фридрих Ваймер!
Correu bem?
Knock much?
- Knock-knock.
- Тук-тук.
Knock, knock, senhora. Por acaso não tendes nada que se coma?
Здравствуйте, мадам, я могу войти?
Não podes andar por aí a por as pessoas knock-out.
Нельзя бить людей направо и налево.
- Puseste-o knock-out?
Вырубила его? Скажи ей.
E outro knock-out rápido de Mason Dixon quase de fábrica.
Мейсон Диксон словно бы невзначай отправляет противника в нокаут.
Não tenho dúvidas, Rocky ganharia e ganharia por knock-out.
Я не сомневаюсь, что Рокки выиграет да к тому же нокаутом.
Um Knock-out.
Ошеломляющий нокаут.
... ganhando por knock-out pela 13 e estas são as reacções.
... одержал бы победу, нокаут 13. Вот какие мнения по этому поводу.
O knock-outer terá sempre oportunidade.
У нокаутера всегда есть шанс.
Tenho 33 combates, com 30 knock-out.
У меня на счету 30 нокаутов при 33 : 0.
Isto é pela dignidade, o orgulho e o último dos knock-outers é Rocky, e é tudo o que tem.
Честь, достоинство и его удар, все при нем. У дар, друзья остается у спортсмена до старости. Рокки - нокаутер, а значит, есть шанс.
O seu historial é de 57 vitórias, incluindo 54 knock-outs...
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья.
Consistindo em 33 combates 33 vitórias, incluindo 30 knock-outs... originário de Tampa Florida, mas esta noite em Las Vegas, Nevada o boxeur indiscutível, invicto campeão mundial de peso pesado, Mason "A Linha" Dixon.
Выходец из Тампы, что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
Balboa quer pô-lo knock-out!
Бальбоа хочет послать противника в нокаут!
Já chega, parem com isso!
Давай. Knock it off.
Se ele ouvir, ele bate...
If he hears, he'll knock all... Если он услышит, то...
Tu começas com esta parede seca... e eu vou começar a arrancar aquele soalho na cozinha. Ei, Brian, knock, knock. Quem é?
На, Мэг, я тебе кое-что принёс на 3 недели нашего знакомства.
Knock knock.
Туки-туки!
Põe-no knock-out.
Врежте им по полной
Vamos ver se é um knock-out.
ѕосмотрим нокаут ли это.
Foi o knock-out mais improvável de que já se viu!
— амый неожиданный нокаут, который только можно увидеть!
Trinta anos no ramo nunca vi um knock-out assim.
я уже тридцать лет в боксе, но такого нокаута еще не видел!
Não podes ao menos, bater?
Can't you at least knock?
- Mas se não consigo o knock-out...
Но если я не смогу его нокаутировать...
Knock, knock, Ryan.
Тук-тук, Райан.
Sou o Do Knock, represento a equipa LA Strangler.
Тук-Тук, "Душители ЛА".
- O primeiro a levantar é Do Knock.
Первый - Тук-Тук.
Como é que é Knock?
- Как дела, Тук-Тук?
SETE PALMOS DE TERRA Episódio 13 - "Knock, Knock"
Тук-тук / "Knock Knock"
- S01E09 "But At Last Came A Knock"
"Бесстыдники" - 1 сезон, 9 серия "Тот стук был как зов"
Tessa?
( Knock on door ) Тесса?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]