English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Portuguese → Russian / Knowing

Knowing translate Russian

18 parallel translation
Knowing I'm not discreet when you leave me
Knowing I'm not discreet when you leave me
Ia sentir-se uma pouco melhor se lhe dissesse que ela era tipo rechonchuda?
Would you feel any better knowing that, uh, she's kinda chubby?
A música é mais Do que saber a nossa deixa
ТАм еще очень много музыки ¶ Than knowing where Your cue's gonna be ¶
With the things I been knowing
* С вещами я знала *
Não há forma de sabermos quanto tempo vai durar este inverno.
I mean, there's no way of knowing how long this winter will last.
Mas se tivesse contado nunca teríamos ido ver o oceano e estaria noiva neste momento, sem nunca saber que havia... mais.
But if I had, we would have never gone to the ocean, And I would be engaged right now, Without ever knowing that there was...
A maioria voltaria atras e ia viver normalmente.
Knowing whose it was, most people go back to folding sun dresses and leave it all under the floor.
É de mim, ou saber que esta Les Paul custa 800 mil faz com que soe melhor?
Is it just me, or does knowing this les Paul cost 800 grand actually make it sound better?
Não havia hipóteses de estares a ter sexo com ela, sem que eu soubesse. Só podia ser o shampoo.
And since there's no way that you're doing her without me knowing, it means you were just doing her shampoo.
Não sei o que é, vermelho, mas, sinto-me menos só no mundo ao saber que posso passar pela cidade e encontrar-te aqui, debruçado nas latas de caldo de galinha.
I don't know what it is, red, but, uh, I feel less alone in the world knowing I can drive across town and find you here, bent over cans of chicken stock.
Ouve Oliver, não posso ler livro ao meu sobrinho, sem pensar que o Lawton matou-lhe o pai.
Oliver, listen, I cannot read a book to my nephew without knowing that Lawton took his father from him.
Não posso seguir em frente com a Carly, nem com a minha vida, sabendo que ele está em liberdade.
I can't move on with Carly, I can't move on with my life knowing that he's still out there.
Foi bom conhecer-te.
It was nice knowing you.
Sou forçado a questionar-me se não criaste toda esta situação, sabendo que isso me obrigaria a assegurar o teu regresso.
I'm forced to wonder if you didn't orchestrate this whole little drama knowing it would corner me into securing your return to the crew.
Foi bom conhecê-los, mamilos!
Nice knowing you, nipples!
Só por saber que te sentiste como, se tivesses de levar com isto tudo, e viver uma mentira à minha volta?
And just knowing that you felt like you had to shoulder this whole thing by yourself and live a lie around me?
Ele mentiu sobre conhecer o Henry.
He out-and-out lied about knowing Henry.
Mas estou curioso para ver quanto tempo ela acha que pode esconder as minhas coisas sem eu saber.
Although, I am kind of curious how long she thinks she can keep hiding my stuff without me knowing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]