Translate.vc / Portuguese → Russian / Leónidas
Leónidas translate Russian
34 parallel translation
É sobre um exército de espartanos, chefiados pelo rei Leónidas, que defendem uma passagem de montanha contra um exército vasto de persas. O que acontece depois?
Это о силе Спартанцев во главе с Королем Леонидасом, защищающим горный перевал против огромной персидской армии.
O nosso rei, Leónidas!
Нашим царём Леонидом!
Aproxima-se um monstro, e foi o próprio Rei Leónidas que o provocou.
Зверь приближается и разбудил его сам царь Леонид..
Um emissário persa aguarda Leónidas.
Персидский посол ждёт Леонида.
Se dão valor à vossa vida e não querem ser aniquilados, ouve com atenção, Leónidas.
Если вам дорога жизнь и вы не желаете своего полного уничтожения слушай внимательно, Леонид.
Escolhe bem as tuas próximas palavras, Leónidas.
Хорошенько обдумай свои следующие слова, Леонид.
Bem-vindo, Leónidas.
Добро пожаловать, Леонид.
Criaturas que até Leónidas tem de subornar e a quem tem de rogar.
Твари, которых приходилось задабривать даже Леониду.
Estamos em Agosto, Leónidas.
Сейчас август, Леонид.
Confia nos deuses, Leónidas.
Доверься богам, Леонид.
Uma tradição que nem Leónidas pode desafiar, porque tem de respeitar a palavra dos éforos.
Традиции, которой не смеет пренебречь даже Леонид ибо он обязан чтить слово эфоров.
Muitos no nosso Conselho votariam para dar tudo o que temos e seguir Leónidas, mas tens de os favorecer.
Многие члены совета готовы голосовать за то, чтобы оставить всё и последовать за Леонидом но ты должна предложить им достойную награду.
Leónidas é o meu rei, como é teu.
Леонид - мой царь. Точно так же, как и твой.
Leónidas!
Леонид!
Rei Leónidas.
Царь Леонид!
Vamos, Leónidas.
Довольно, Леонид.
Não é sensato insurgires-te contra mim, Leónidas.
Идти против меня неразумно, Леонид.
Proferir o nome de Esparta ou Leónidas será punido com a morte!
Само упоминание о Спарте или о Леониде будет караться смертью.
Ao contrário do cruel Leónidas, que exigiu que te levantasses, só te peço que te ajoelhes.
В отличие от жестокого Леонида, пожелавшего, чтобы ты выпрямился с меня довольно того, чтобы ты стал на колени.
O Leónidas é um idealista.
Леонид - идеалист.
És tão tola como o Leónidas, se julgas que os homens não têm um preço.
Ты так же глупа, как Леонид, если думаешь, что в этом мире есть хоть один человек, который не имеет цены.
O Leónidas não receberá reforços, e, se regressar, sem a minha ajuda, irá para a prisão ou pior.
Леонид не получит подкреплений, а если он вернётся и я не захочу ему помочь то он окажется в тюрьме или того хуже.
- Esta batalha acabou, Leónidas.
Сражение окончено, Леонид.
Boa sorte, Leónidas.
Да помогут тебе боги, Леонид!
Passo agora a palavra à esposa de Leónidas e rainha de Esparta.
А теперь я даю слово жене Леонида и царице Спарты.
Não venho representar Leónidas.
Я не представляю здесь Леонида.
Leónidas, os meus cumprimentos e felicitações.
Леонид, я выражаю тебе восхищение и поздравляю.
Rende-te, Leónidas.
Сдавайся, Леонид.
Leónidas, a tua vitória será plena, se depuseres as armas e te ajoelhares diante do sagrado Xerxes.
Леонид, твоя победа будет полной если ты сложишь оружие и преклонишь колени перед святым Ксерксом.
Leónidas, a tua lança!
Леонид! Твоё копьё!
O corajoso Leónidas atesta bem a nossa linhagem.
Бесстрашный Леонид подтверждает наше происхождение.
Porque de grego livre em grego livre, espalhou-se a notícia de que o bravo Leónidas e os seus 300, tão longe de casa, se sacrificaram, não apenas por Esparta, mas por toda a Grécia e pela promessa que esta nação encerra.
От одного свободного грека к другому шла молва о том, как храбрый Леонид и его триста воинов вдали от дома отдали свои жизни не только за Спарту но и за всю Грецию, и за надежду, которую дарит нам эта земля!
Dêem graças, homens, a Leónidas e aos valorosos 300.
Воздайте благодарность Леониду и трём сотням храбрецов!